Glossary
The EMN Glossary – as one of the key products of the EMN - improves comparability by enabling a common understanding and use of terms and definitions relating to asylum and migration. The Glossary draws on a variety of sources, but primarily on the legislation of the EU asylum and immigration acquis, and makes terms available in the majority of EU Member State languages.
The online version is regularly updated and available in various languages.
- BG: научен работник
- CZ: výzkumný pracovník
- DE: Forscher
- EE: teadlane
- EN: researcher
- ES: investigador
- FI: tutkija
- FR: chercheur
- GA: taighdeoir
- GR: ερευνητής
- HU: kutató
- IT: ricercatore
- LT: tyrėjas
- LV: pētnieks
- MT: Riċerkatur (-triċi)
- NL: onderzoeker
- NO: forsker (b) / forskar (n)
- PL: naukowiec
- PT: investigador
- RO: cercetător
- SE: forskare
- SK: výskumník / výskumný pracovník
- SL: raziskovalec
In the EU migration context, a third-country national holding an appropriate higher education qualification, which gives access to doctoral programmes, who is selected by a research organisation for carrying out a research project for which the above qualification is normally required.
- BG: право на запазването на целостта на семейството
- CZ: právo na zachování celistvosti rodiny
- DE: Recht auf Familieneinheit / Recht auf Wahrung des Familienverbandes
- EE: õigus perekonna ühtsusele
- EN: right to family unity
- ES: derecho a la unidad de la familia
- FI: oikeus perheen yhtenäisyyteen
- GA: ceart chun aontacht teaghlaigh
- GR: δικαίωμα στην οικογενειακή ενότητα
- HU: család egységéhez való jog
- IT: diritto all’unità familiare
- LT: teisė į šeimos vientisumą
- LV: tiesības uz ģimenes vienotību
- MT: Dritt għall-għaqda / għall-unità tal-familja
- NL: recht op instandhouding van het (kern-)gezin (syn.: recht op eenheid van het gezin)
- NO: rett til familiens enhet (b) / rett til familieeining (n)
- PL: prawo do jedności rodziny
- PT: direito à unidade familiar
- RO: dreptul la unitatea familiei
- SE: rätt till familjesammanhållning
- SK: právo na jednotu rodiny
- SL: pravica do enotnosti družine
In the context of a refugee, a right provisioned in Art. 23 of Directive 2011/95/EU (Recast Qualification Directive) and in Art. 12 of Directive 2013/33/EU (Recast Reception Conditions Directive) obliging EU Member States to ensure that family unity can be maintained.
There is a distinction between the right to family unity and the right to family life. The right to family unity relates more to the purpose and procedural aspects of entry and stay for the purpose of reuniting a family, in order to meet the fundamental rights enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
- BG: право на семеен живот
- CZ: právo na rodinný život
- DE: Recht auf Familienleben
- EE: õigus pere(konna)elule
- EN: right to family life
- ES: derecho a la vida en familia
- FI: oikeus perhe-elämään
- FR: droit à la vie familiale
- GA: ceart chun saol teaghlaigh
- GR: δικαιωμα στην οικογενειακή ζωή
- HU: családi élethez való jog
- IT: diritto alla vita familiare
- LT: teisė į šeimos gyvenimą
- LV: tiesības uz ģimenes dzīvi
- MT: Dritt għal ħajja f’familja
- NL: recht op eerbiediging van familie- en gezinsleven (syn.: recht op familie- en gezinsleven)
- NO: rett til familieliv
- PL: prawo do życia rodzinnego
- PT: direito à unidade familiar
- RO: dreptul la viaţă de familie
- SE: rätt till familjeliv
- SK: právo na rodinný život
- SL: pravica do družinskega življenja
A right enshrined in Arts. 7, 9 and 33 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union and Art. 8 of the European Convention on Human Rights (ECHR).
There is a distinction between the right to family life and the right to family unity. The right to family life is a fundamental right enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. The right to family unity relates more to the purpose and procedural aspects of entry and stay for the purpose of reuniting a family.
- BG: право на убежище (от гледна точка на търсещия закрила)
- CZ: právo na azyl
- DE: Recht auf Asyl
- EE: õigus varjupaika taotleda
- EN: right to asylum
- ES: derecho de asilo
- FI: oikeus turvapaikkaan, turvapaikkaoikeus
- FR: droit d’asile
- GA: ceart ar thearmann
- HU: menedékhez való jog
- IT: diritto all’asilo
- LT: teisė į prieglobstį
- LV: tiesības uz patvērumu
- MT: Dritt għall-ażil
- NL: recht op asiel
- NO: rett til beskyttelse (b) / rett til vern (n)
- PL: prawo do azylu
- RO: dreptul la azil
- SE: asylrätt
- SK: právo na azyl
- SL: pravica do azila
The right of a person to seek asylum, guaranteed with due respect by the rules of the Geneva Refugee Convention and Protocol and in accordance with the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Refugees have no enforceable right in conventional international law to be granted asylum by a State. It is contested whether customary international law has embraced the individual right to asylum.
- BG: документ за пребиваване
- CZ: povolení k pobytu
- DE: Aufenthaltstitel (EU acquis)
- EE: elamisluba (dokument)
- EN: residence document
- ES: documento de residencia
- FI: oleskeluun oikeuttava asiakirja, oleskeluasiakirja (oleskelulupa)
- FR: titre de séjour
- GA: doiciméad cónaithe
- GR: έγγραφο διαμονής
- HU: tartózkodásra jogosító okmány
- IT: titolo di soggiorno
- LT: teisę gyventi šalyje patvirtinantis dokumentas
- LV: uzturēšanās dokuments
- MT: Dokument ta’ residenza
- NL: verblijfsdocument
- NO: oppholdsdokument (b) / opphaldsdokument (n)
- PL: dokument pobytowy
- PT: título de residência
- RO: document de şedere
- SE: uppehållstillstånd
- SK: doklad o pobyte
- SL: dokument za prebivanje
A document issued by the authorities of an EU Member State authorising a third-country national to stay in its territory, including the documents substantiating the authorisation to remain in the territory under temporary protection arrangements or until the circumstances preventing a removal order from being carried out no longer apply, with the exception of visas and residence authorisations issued during the period required to determine the responsible EU Member State as established in Regulation (EU) No 604/2013 (Dublin III Regulation) or during examination of an application for international protection or an application for a residence permit.
- BG: право на пребиваване
- CZ: právo na pobyt
- DE: Aufenthaltsrecht
- EE: elamisõigus
- EN: right of residence
- ES: derecho de residencia
- FI: oleskeluoikeus
- FR: droit de séjour
- GA: ceart cónaithe
- HU: tartózkodási jog
- IT: diritto di soggiorno
- LT: teisė gyventi šalyje
- LV: uzturēšanās tiesības
- MT: Dritt għar-residenza
- NL: verblijfsrecht
- NO: rett til opphold (b) / rett til opphald (n)
- PL: prawo pobytu
- RO: drept de şedere / rezidenţă
- SE: uppehållsrätt
- SK: právo zdržiavať sa v krajine / právo na pobyt v krajine
- SL: pravica do prebivanja
The right to regularly reside in a given country, according to the migration law of that country.
Developed by EMN
- BG: Група за бързо реагиране по границата
- CZ: pohraniční jednotka rychlé reakce
- DE: Soforteinsatzteam für Grenzsicherungszwecke
- EE: piirivalve kiirreageerimisrühm
- EN: Rapid Border Intervention Team
- ES: equipos de intervención rápida en frontera
- FI: rajavalvonnan nopean toiminnan joukot (RABIT)
- FR: équipes d’intervention rapide aux frontières
- GA: Foireann Mhear-idirghabhála Teorainneacha
- HU: Gyorsreagálású Határvédelmi Csapatok
- IT: Squadre di rapido intervento alle frontiere (RABIT)
- LT: skubios pasienio pagalbos būrys
- LV: ātrās reaģēšanas robežapsardzes vienība
- MT: Timijiet t’Intervent Rapidu mal-Fruntieri (RABIT)
- NL: snelle-grensinterventieteams
- NO: beredskapsgruppe for grensekontroll (RABIT)
- PL: Zespół Szybkiego Reagowania na Granicy (RABIT)
- PT: Equipas de Intervenção Rápida nas Fronteiras
- RO: Echipe de intervenţie rapidă la frontieră (RABIT)
- SE: snabba gränsinsatsenheter
- SK: rýchle pohraničné zásahové tímy / RABIT
- SL: Skupina za hitro posredovanje na mejah
A mechanism providing rapid operational assistance for a limited period to a requesting EU Member State facing a situation of urgent and exceptional pressure at points of the external EU borders from large numbers of third-country nationals trying to enter the territory of the EU Member State illegally.
- BG: решение за връщане
- CZ: rozhodnutí o navrácení
- DE: Rückkehrentscheidung (EU acquis) / Rückführungsentscheidung (DE)
- EE: lahkumisettekirjutus
- EN: return decision
- ES: resolución de expulsión
- FI: palauttamispäätös
- FR: décision de retour
- GA: cinneadh fillte
- GR: απόφαση επιστροφής
- HU: országelhagyásra kötelező határozat = decision on obligation to leave; kiutasítást elrendelő határozat = expulsion decision
- IT: decisione di ritorno
- LT: sprendimas grąžinti
- LV: atgriešanas lēmums (EU acquis) / izbraukšanas rīkojums / lēmums par piespiedu izraidīšanu (national)
- MT: Deċiżjoni ta’ ritorn
- NL: terugkeerbesluit
- NO: returvedtak
- PL: decyzja o powrocie
- PT: decisão de afastamento / notificação para abandono
- RO: decizie de returnare
- SE: beslut om återvändande
- SK: rozhodnutie o návrate
- SL: odločba o vrnitvi
An administrative or judicial decision or act, stating or declaring the stay of a third-country national to be illegal and imposing or stating an obligation to return.
For some EU Member States, a return decision and removal order may occur within one administrative or judicial act as provided for in their national legislation.
- BG: условия на приемане
- CZ: podmínky přijetí
- DE: Aufnahmebedingungen, im Rahmen der Aufnahmebedingungen gewährte Vorteile
- EE: vastuvõtutingimused
- EN: reception conditions
- ES: condiciones de acogida
- FI: vastaanotto-olosuhteet
- FR: conditions d’accueil
- GA: dálaí mpl glactha
- GR: συνθήκες υποδοχής
- HU: befogadási feltételek
- IT: condizioni di accoglienza
- LT: priėmimo sąlygos
- LV: uzņemšanas nosacījumi
- MT: Kondizzjonijiet tal-akkoljenza
- NL: opvangvoorzieningen
- NO: mottaksforhold (b) / mottakstilhøve (n)
- PL: warunki przyjmowania
- PT: condições de acolhimento
- RO: condiţii de recepţie
- SE: mottagningsvillkor
- SK: prijímacie podmienky (EU acquis) / podmienky prijímania (national law)
- SL: sprejemni pogoji
The full set of measures that EU Member States grant to applicants for international protection.
- BG: приемателен център
- CZ: přijímací středisko
- DE: Aufnahmeeinrichtung
- EE: vastuvõtukeskus
- EN: reception centre
- ES: centro de acogida
- FI: vastaanottokeskus
- FR: centre d’accueil (pour demandeurs d’asile)
- GA: ionad fáiltithe
- HU: befogadó állomás
- IT: centro di accoglienza per richiedenti asilo
- LT: priėmimo centras
- LV: uzņemšanas centrs
- MT: Ċentru ta’ akkoljenza (għal min jitlob l-ażil)
- NL: asielzoekerscentrum
- NO: transittmottak
- PL: ośrodek recepcyjny
- PT: centro de acolhimento
- RO: centru de cazare şi proceduri
- SE: mottagning
- SK: prijímacie zariadenie (EU acquis) / záchytný tábor (national law)
- SL: nastanitveni center / sprejemni center
A location with facilities for receiving, processing and attending to the immediate needs of refugees or asylum seekers as they arrive in a country of asylum.
For more information on categories of reception centres available in EU Member States, see EMN: the Organisation of Reception Facilities for Asylum Seekers in different Member States.
- BG: приемни съоръжения
- CZ: přijímací zařízení
- DE: Aufnahmeeinrichtungen
- EE: vastuvõtu majutusasutused
- EN: reception facilities
- ES: centros de acogida
- FI: vastaanoton majoitusmuodot
- FR: structures d’accueil
- GA: áiseanna fáiltithe
- HU: befogadó létesítmények
- IT: struttura di accoglienza
- LT: priėmimo centrai
- LV: uzņemšanas telpas
- MT: Faċilitajiet ta’ akkoljenza
- NL: opvangfaciliteiten
- NO: asylmottak
- PL: ośrodki przyjmowania
- RO: spaţii de cazare a solicitanţilor de azil
- SE: anläggningsboende
- SK: azylové zariadenia
- SL: sprejemni prostori
All forms of premises used for the housing of applicants for international protection and other categories of migrants and refugees.
For more information on categories of reception facilties available in EU Member States, see EMN: the Organisation of Reception Facilities for Asylum Seekers in different Member States, 2013.
Developed by EMN
- BG: право на убежище (от гледна точка на държавата, предоставяща закрила)
- CZ: právo azylu
- DE: Recht, Asyl zu gewähren / Asylrecht (DE)
- EE: õigus varjupaigale
- EN: right of asylum
- ES: derecho de asilo
- FI: turvapaikkaoikeus
- FR: droit d’asile
- GA: ceart tearmainn
- GR: δικαίωμα ασύλου
- HU: menedékjog
- IT: diritto di asilo
- LT: prieglobsčio teisė
- LV: patvēruma tiesības
- MT: Dritt mogħti għall-ażil
- NL: asielrecht (syn.: recht van asiel)
- NO: rett til å gi beskyttelse / asyl (b) / rett til å gje vern / asyl (n)
- PL: prawo do udzielenia azylu
- PT: direito ao asilo
- RO: dreptul la azil
- SE: asylrätt
- SK: právo udeliť azyl
- SL: azilna pravica
The right of the State, in virtue of its territorial sovereignty and in the exercise of its discretion, to allow a non-national to enter and reside, and to resist the exercise of jurisdiction by any State over that individual.
2. The International Organization for Migration (IOM) uses a generic term, in two senses:
- the right to grant asylum (a State may grant asylum in its territory to any person at its own discretion) and
- the right to be granted asylum either vis-à-vis the State in whose territory asylum is requested, or vis‑à-vis the pursuing State.
- BG: парични трансфери на емигранти
- CZ: remitence
- DE: Rücküberweisung
- EE: rahaülekanded
- EN: remittance
- ES: remesas
- FI: rahalähetys
- FR: envois de fonds
- GA: seoltán
- GR: εμβάσματα
- HU: hazautalás
- IT: rimessa
- LT: perlaida
- LV: naudas pārvedumi
- MT: Trasferimenti / Bgħit ta’ flus (minn migranti lejn benefiċjarji f’pajjiżhom)
- NL: geldovermakingen (syn. geldoverdrachten)
- NO: pengeoverføringer (b) / pengeoverføringar (n)
- PL: przekazy pienieżne / transfery pieniężne
- PT: remessas
- RO: remitenţă
- SE: överföring
- SK: remitencie
- SL: nakazilo
In the EU context, a financial transfer from a migrant to a beneficiary(ies) in the migrant’s country of origin.
- BG: презаселен бежанец
- CZ: přesídlený uprchlík
- DE: neuangesiedelter Flüchtling
- EE: ümberasustatud pagulane
- EN: resettled refugee
- ES: refugiado reasentado
- FI: uudelleensijoitettu pakolainen
- FR: réfugié réinstallé
- GA: dídeanaí athlonnaithe
- HU: áttelepített menekült
- IT: rifugiato reinsediato
- LT: perkeltas pabėgėlis
- LV: pārvietots bēglis
- MT: rifuġjat(a) risistemat(a)
- NL: programma voor uitgenodigde vluchtelingen (BE: programma voor hervestigde vluchteling)
- NO: overføringsflyktning
- PL: przesiedlony uchodźca
- RO: refugiat relocat
- SE: kvotflykting
- SK: presídlená osoba / presídlený utečenec / presídlenec
- SL: ponovno naseljeni begunec
In the EU context, a third-country national or stateless person who, on a resettlement request from UNHCR based on their need for international protection, are transferred from a third country to a Member State where they are permitted to reside with one of the following statuses:
(i) refugee status within the meaning of Art. 2(d) of Directive 2011/95/EU (Recast Qualification Directive) or
(ii) a status which offers the same rights and benefits under national and Union law as refugee status
2. In some cases, national authorities assess in addition as to whether the person concerned is a refugee.
3. There are different terms used in EU Member States depending on different legal concepts. In some Member States such refugees are accepted as part of a yearly resettlement programme.
4. IE uses the term ‘programme refugee’ in a wider context than ‘resettlement’ and defines in Section 24 of the Irish Refugee Act, 1996 as follows: ‘a person to whom leave to enter and remain in the State for temporary protection or resettlement as part of a group of persons has been given by the Government’.
- BG: програма за презаселване
- CZ: přesídlovací program
- DE: Neuansiedlungsprogramm
- EE: ümberasustamisprogramm
- EN: resettlement programme
- ES: programa de reasentamiento
- FI: uudelleensijoittamisohjelma
- FR: programme de réinstallation
- GA: clár athlonnaithe
- GR: πρόγραμμα μετεγκατάστασης
- HU: áttelepítési (letelepítési) program
- IT: programma di reinsediamento
- LT: perkėlimo programa
- LV: pārvietošanas programma
- MT: Programm ta’ risistemazzjoni
- NL: hervestigingsprogramma
- NO: gjenbosettingsprogram (b) / gjenbusetjingsprogram (n)
- PL: Program Przesiedleń
- PT: programa de reinstalação
- RO: program de relocare
- SE: program för vidarebosättning
- SK: presídľovací program / program presídľovania
- SL: program ponovne naselitve
In the EU context, voluntary programmes by which EU Member States aim to provide international protection and durable solutions in their territories to refugees and displaced persons identified as eligible for resettlement by UNHCR, and which include actions that the Member States implement to assess the resettlement needs and transfer the persons concerned to their territories, with a view to granting them a secure legal status and to promoting their effective integration.
EU context: Derived by EMN from Recital 18 of Decision 573/2007/EC establishing the European Refugee Fund
- BG: презаселване
- CZ: přesídlení
- DE: Neuansiedlung
- EE: ümberasustamine
- EN: resettlement
- ES: reasentamiento
- FI: uudelleensijoittaminen
- FR: réinstallation
- GA: athlonnú
- GR: επανεγκατάστασης
- HU: áttelepítés (letelepítés)
- IT: reinsediamento
- LT: perkėlimas
- LV: pārvietošana
- MT: Risistemazzjoni
- NL: hervestiging
- NO: gjenbosetting (b) / gjenbusetjing (n)
- PL: przesiedlenie
- PT: reinstalação
- RO: relocare
- SE: vidarebosättning
- SK: presídlenie / presídľovanie
- SL: ponovna naselitev
In the EU context, the transfer, on a request from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and based on their need for international protection, of a third-country national or stateless person, from a third country to an EU Member State, where they are permitted to reside with one of the following statuses:
(i) refugee status within the meaning of Art. 2(d) of Directive 2011/95/EU (Recast Qualification Directive)(ii) a status which offers the same rights and benefits under national and EU law as refugee status.
2. This term should not be confused with ‘relocation’.
- BG: преместване/ релокация
- CZ: relokace
- DE: Umverteilung
- EE: ümberasustamine
- EN: relocation
- ES: reubicación
- FI: sisäinen siirto
- FR: relocalisation
- GA: athlonnú
- HU: áthelyezés (relokáció)
- IT: ricollocazione
- LT: perkėlimas
- LV: pārvietošana
- MT: Rilokazzjoni
- NL: aanleg tot afwijzing van een verzoek om internationale
- NO: relokalisering
- PL: relokacja
- PT: recolocação
- RO: relocare
- SE: omplacering
- SK: premiestnenie (EU acquis) / relokácia
- SL: preselitev
- BG: опасност от укриване
- CZ: nebezpečí skrývání se
- DE: Fluchtgefahr, Gefahr unterzutauchen
- EE: põgenemise (kõrvalehoidumise) oht
- EN: risk of absconding
- ES: riesgo de fuga
- FI: pakenemisen vaara
- FR: risque de fuite
- GA: baol éalaithe
- GR: κίνδυνος απόδρασης
- HU: szökés veszélye
- IT: rischio di fuga
- LT: pasislėpimo pavojus
- LV: bēgšanas iespējamība
- MT: Riskju / Biża’ ta’ ħarba / ħrib / kontumaċja
- NL: risico op onderduiken
- NO: risiko for unndragelse (b) / risiko for unndraging (n)
- PL: ryzyko ucieczki
- PT: perigo de fuga
- RO: riscul de a se sustrage
- SE: risk för avvikande
- SK: riziko úteku
- SL: tveganje pobega
- BG: бежанско право
- CZ: uprchlické právo
- DE: Flüchtlingsrecht
- EE: varjupaigaõigus
- EN: refugee law
- ES: legislación de asilo
- FI: pakolaisoikeus
- FR: droit des réfugiés
- GA: dlíthe um dhídeanaithe
- GR: προσφυγικό Δίκαιο
- HU: menekültjog
- IT: legislazione sull’asilo
- LT: pabėgėlių teisė
- LV: [starptautiskās] bēgļu tiesības
- MT: Liġi / Att dwar ir-rifuġjati
- NL: vluchtelingenrecht
- NO: flyktningrett
- PL: prawo uchodźcze
- PT: legislação de asilo
- RO: legislaţia cu privire la refugiaţi
- SE: flyktingrätt
- SK: utečenecké právo
- SL: begunsko pravo
The body of customary international and European Union (EU) law and instruments that establish standards for refugee protection.
- BG: бежанец на място / бежанец sur place
- CZ: uprchlík na místě; uprchlík „sur place“
- DE: Flüchtling sur place
- EE: sur place pagulane
- EN: refugee sur place
- ES: refugiado sobrevenido
- FI: sur place -pakolainen
- FR: réfugié sur place
- GA: dídeanaí sur place
- GR: επί τόπου
- HU: sur place menekült
- IT: rifugiato sur place
- LT: pabėgėlis sur place
- LV: bēglis sur place
- MT: Rifuġjat(a) sur place
- NL: vluchteling „sur place” (NL syn. réfugié sur place)
- NO: sur place-flyktning
- PL: uchodźca sur place / uchodźca na miejscu
- PT: refugiados sur place
- RO: refugiat sur place
- SE: flykting ”sur place”
- SK: utečenec sur place / utečenec „na mieste“
- SL: begunec sur place
In the EU context, a person granted refugee status based on international protection needs which arose sur place, i.e. on account of events which took place after they left their country of origin.
Refugees sur place may owe their fear of persecution to a coup d’état in their home country, or to the introduction or intensification of repressive or persecutory policies after their departure. A claim in this category may also be based on bona fide political activities, undertaken in the country of residence or refuge.
- BG: бежанец
- CZ: uprchlík
- DE: Flüchtling
- EE: pagulane
- EN: refugee
- ES: refugiado
- FI: pakolainen
- FR: réfugié
- GA: dídeanaí
- GR: πρόσφυγας
- HU: menekült
- IT: rifugiato
- LT: pabėgėlis
- LV: bēglis
- MT: Rifuġjat(a)
- NL: vluchteling
- NO: flyktning
- PL: uchodźca
- PT: refugiado
- RO: refugiat
- SE: flykting
- SK: utečenec (international law, EU acquis) / azylant (national law)
- SL: begunec
In the EU context, either a third-country national who, owing to a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership of a particular social group, is outside the country of nationality and is unable or, owing to such fear, is unwilling to avail themselves of the protection of that country, or a stateless person, who, being outside of the country of former habitual residence for the same reasons as mentioned above, is unable or, owing to such fear, unwilling to return to it, and to whom Art. 12 (Exclusion) of Directive 2011/95/EU (Recast Qualification Directive) does not apply.
- BG: статут на бежанец
- CZ: postavení uprchlíka
- DE: Flüchtlingsstatus
- EE: pagulasseisund
- EN: refugee status
- ES: estatuto de refugiado
- FI: pakolaisasema
- FR: statut de réfugié
- GA: stádas dídeanaí
- GR: καθεστώς πρόσφυγα
- HU: menekült státusz
- IT: status di rifugiato
- LT: pabėgėlio statusas
- LV: bēgļa statuss
- MT: Status ta’ rifuġjat(a)
- NL: vluchtelingenstatus
- NO: flyktningstatus
- PL: status uchodźcy
- PT: estatuto de refugiado
- RO: statutul de refugiat
- SE: flyktingstatus
- SK: postavenie utečenca (EU acquis) / status utečenca / štatút utečenca
- SL: status begunca
The recognition by an EU Member State of a third-country national or stateless person as a refugee.
- BG: заповед за извеждане
- CZ: rozhodnutí o vyhoštění
- DE: Abschiebungsanordnung
- EE: väljasaatmisotsus
- EN: removal order
- ES: orden de expulsión
- FI: maastapoistamismääräys
- FR: mesure d’éloignement
- GA: ordú aistrithe
- GR: εντολή απομάκρυνσης
- HU: kitoloncolásról szóló határozat
- IT: provvedimento di allontanamento
- LT: nurodymas išsiųsti
- LV: lēmums par piespiedu izraidīšanu
- MT: Ordni ta’ tneħħija
- NL: last tot uitzetting
- NO: vedtak om uttransportering
- PL: decyzja nakazująca wyjazd
- PT: decisão de afastamento
- RO: decizie de returnare sub escortă
- SE: beslut om avlägsnande
- SK: príkaz na odsun / príkaz na vyhostenie
- SL: nalog za odstranitev
An administrative or judicial decision or act ordering a removal.
For some EU Member States, a return decision and removal order may occur within one administrative or judicial act as provided for in their national legislation.
- BG: отказ за влизане
- CZ: odmítnutí vstupu
- DE: Verweigerung der Einreise (EU acquis) / Einreiseverbot (DE)
- EE: sisenemiskeeld / isiku riiki mittelubamine
- EN: refusal of entry
- ES: denegación de entrada
- FI: pääsyn epääminen
- GA: náisiúnaigh tríú tír ar diúltaíodh iontráil dóibh
- GR: υπήκοοι τρίτων χωρών με άρνηση εισόδου
- HU: beléptetés megtagadása
- IT: respingimento (rifiuto di ingresso)
- LT: neįleidimas
- LV: ieceļošanas atteikums
- MT: Dħul miċħud / Tbarrija
- NL: toegangsweigering
- NO: innreisenekt
- PL: odmowa wjazdu
- PT: recusa de entrada a nacionais de países terceiros
- RO: refuzarea intrării
- SE: avvisning (tredjelandsmedborgare som nekas inresa)
- SK: odopretie vstupu
- SL: zavrnitev vstopa
In the EU context, refusal of entry of a third-country national at the external EU border because they do not fulfil all the entry conditions laid down in Art. 5(1) of Regulation (EU) 2016/399 (Schengen Borders Code) and do not belong to the categories of persons referred to in Art. 5(4) of that Regulation.
- BG: оставане в държава-членка
- CZ: setrvat v členském státě
- DE: Verbleib im Mitgliedstaat
- EE: liikmesriiki jääma
- EN: remain in the Member State
- ES: permanecer en el territorio del Estado Miembro
- FI: jääminen jäsenvaltioon
- FR: rester dans l’État membre
- GA: fanacht sa bhallstát
- GR: κ-μ παραμονής
- HU: a tagállam területés marad
- IT: permanenza nello Stato membro
- LT: likti valstybėje narėje
- LV: palikt uz dzīvi dalībvalstī
- MT: Jibqa’/Tibqa’ fl-Istat Membru
- NL: in de lidstaat blijven
- NO: fortsatt opphold (b) / vidare opphald (n)
- PL: pozostawać w państwie członkowskim
- PT: permanecer num estado membro
- RO: a rămâne pe teritoriu
- SE: stanna kvar i medlemsstaten
- SK: zostať v členskom štáte
- SL: ostati v državi članici
To remain in the territory, including at the border or in transit zones, of the EU Member State in which the application for international protection has been made or is being examined.
- BG: разрешение за пребиваване
- CZ: povolení k pobytu
- DE: Aufenthaltstitel (EU acquis); Aufenthaltserlaubnis / Niederlassungserlaubnis (DE)
- EE: elamisluba
- EN: residence permit
- ES: permiso de residencia
- FI: oleskelulupa
- FR: permis de séjour
- GA: cead cónaithe
- GR: άδεια διαμονής
- HU: tartózkodási engedély
- IT: permesso di soggiorno
- LV: uzturēšanās atļauja
- MT: Permess ta’ residenza
- NL: verblijfsvergunning
- NO: oppholdstillatelse (b) / opphaldsløyve (n)
- PL: zezwolenie na pobyt
- PT: autorização de residência
- RO: permis de şedere
- SE: uppehållstillstånd
- SK: povolenie na pobyt
- SL: dovoljenje za prebivanje
Any authorisation issued by the authorities of an EU Member State allowing a non-EU national to stay legally in its territory, in accordance with the provisions of Regulation (EU) No 265/2010 (Long Stay Visa Regulation).
- BG: право на свободно движение
- CZ: právo volného pohybu
- DE: Recht auf Freizügigkeit
- EE: vaba liikumise õigus
- EN: right to free movement
- ES: derecho a la libre circulación
- FI: oikeus liikkua vapaasti
- FR: droit à la libre circulation
- GA: ceart saorghluaiseachta
- HU: szabad mozgáshoz való jog
- IT: diritto di libera circolazione
- LT: laisvo judėjimo teisė
- LV: tiesības brīvi pārvietoties
- MT: Dritt għal-libertà tal-moviment / għall‑moviment bla xkiel / għall-merħ ħieles
- NL: recht op vrij verkeer
- NO: rett til fri bevegelse (b) / rett til fri rørsle (n)
- PL: prawo do swobodnego przepływu
- RO: dreptul la liberă circulaţie
- SE: rätt till fri rörlighet
- SK: právo na slobodný pohyb / právo na voľný pohyb
- SL: pravica do prostega gibanja
The right of EU citizens and legally resident third-country nationals (in accordance with the Treaty establishing the European Community) to move and reside freely within the territory of the EU Member States.
2. Free movement of workers also applies to the countries in the European Economic Area (IS, LI, NO) and to CH.
3. The provisions of the treaties in relation to freedom of movement apply in the same way to the ten EU Member States that joined the EU in 2004, BG and RO that joined in January 2007 and HR, which joined in July 2013. Some of the original EU Member States (before May 2004) apply transitional agreements that currently restrict freedom of movement to workers for a certain time period (see the description of freedom of movement on the European Citizens’ Information website).
4. Freedom of movement and residence are granted, in accordance with the Treaty establishing the European Community, only for certain categories of third-country nationals, i.e. long-term residents, highly-skilled workers, researchers and students. Whilst third-country nationals who hold a valid residence permit or visa have the right to move freely within the Schengen area for up to three months within a six-month period, the rights in relation to taking up residence for a period exceeding three months in another EU Member State are covered by specific legal instruments, depending on their status, and subject to conditions in national legislation.
- BG: извеждане
- CZ: vyhoštění
- DE: Abschiebung
- EE: väljasaatmine
- EN: removal
- ES: expulsión
- FI: maasta poistaminen
- FR: éloignement
- GA: aistriú
- GR: απομάκρυνση
- HU: kitoloncolás
- IT: allontanamento
- LT: išsiuntimas
- LV: piespiedu izraidīšana
- MT: Tneħħija
- NL: uitzetting (syn: verwijdering)
- NO: uttransportering
- PL: odesłanie (wyjazd)
- PT: afastamento
- RO: Îndepărtare de pe teritoriu / returnare
- SE: avlägsnande
- SK: odsun
- SL: odstranitev
In the EU context, the enforcement of the obligation to return, namely the physical transportation out of the EU Member State.
2. While deportation and removal often are understood as synonyms, deportation is not used as a legal term in all EU Member States (only DE, FI, IE and UK define 'deportation' in their legislation) and is only applicable as a general concept by the public, sometimes with a negative connotation. Because of this variation, ‘removal ‘ is the preferred term to use.
3. In DE deportation and removal are defined in legislation (Sect. 57 and 58 of the Residence Act) and have different meanings. In FI deportation is synonymous with removal only in cases of a foreign citizen who: - resides in the country under a fixed term or permanent residence permit issued by Finnish authorities; - resides in the country and whose residence has been registered as provided in this Act; or - continues to reside in the country after his or her residence permit, registered residence or residence card has expired (Sect. 143 of the Finnish Aliens' Act).
- BG: програма за връщане
- CZ: návratový program
- DE: Rückkehrprogramm
- EE: tagasipöördumisprogramm
- EN: return programme
- ES: programa de retorno voluntario
- FI: palauttamisohjelma
- FR: programme d’aide au retour
- GA: clár fillte
- GR: προγράμματα επιστροφής
- HU: hazatérési program
- IT: programma di ritorno
- LT: grąžinimo programa
- LV: atgriešanās programma
- MT: Programm (t’assistenza / ta’għajnuna) għar-ritorn
- NL: terugkeerprogramma
- NO: returprogram
- PL: programy powrotów
- PT: programas de retorno
- RO: program de returnare
- SE: återvändandeprogram
- SK: návratový program
- SL: program vračanja / program vrnitve
Programme to support (e.g. financial, organisational, counselling) the return, possibly including reintegration measures, of a returnee by the State or by a third party, for example an international organisation.
- BG: върнат
- CZ: navracený cizinec
- DE: Rückkehrer
- EE: tagasipöörduja
- EN: returnee
- ES: extranjero retornado
- FI: paluumuuttaja / palaaja, (pakko)palautettava
- FR: rapatrié
- GA: imirceach fillteach
- GR: επαναπατριζόμενος
- HU: hazatérő / visszatérő
- IT: persona che compie ritorno
- LT: grąžinamasis / grįžtantysis
- LV: izraidāmais
- MT: Migrant(a) ritornat(a)
- NL: terugkeerder
- NO: den personen som vender hjem (b) / den personen som vender heim (n)
- PL: osoba powracająca
- PT: retornado
- RO: returnat
- SE: återvändare
- SK: navrátilec
- SL: oseba, ki je predmet vračanja
A person going from a host country back to a country of origin, country of nationality or habitual residence usually after spending a significant period of time in the host country whether voluntary or forced, assisted or spontaneous.
The definition covers all categories of migrants (persons who have resided legally in a country as well as failed asylum seekers) and different ways the return is implemented (e.g. voluntary, forced, assisted and spontaneous). It does not cover stays shorter than three months (such as holiday visits or business meetings and other visits typically considered to be for a period of time of less than three months).
- BG: представител
- CZ: zástupce
- DE: Vertreter (EU acquis) / Stellvertreter (DE)
- EE: esindaja
- EN: representative
- ES: representante legal
- FI: edustaja
- FR: représentant
- GA: ionadaí
- GR: εκπρόσωπος
- HU: ügygondnok
- IT: rappresentante
- LT: atstovas
- LV: pārstāvis
- MT: Rappreżentant legali // Kuratur legali
- NL: vertegenwoordiger
- NO: verge
- PL: przedstawiciel
- PT: representante legal
- RO: reprezentant legal
- SE: företrädare
- SK: zástupca
- SL: predstavnik / zastopnik
A person or an organisation appointed by the competent bodies in order to assist and represent an unaccompanied minor in procedures provided for in Directive 2013/32/EU (Recast Asylum Procedures Directive) with a view to ensuring the best interests of the child and exercising legal capacity for the minor where necessary.
Where an organisation is appointed as a representative, it shall designate a person responsible for carrying out the duties of representative in respect of the unaccompanied minor.
- BG: платен стажант
- CZ: placený stážista
- DE: bezahlter Auszubildender
- EE: tasustatud praktikant
- EN: remunerated trainee
- ES: persona en prácticas remuneradas
- FI: palkallinen harjoittelija
- FR: stagiaire rémunéré
- GA: oiliúnaí a fhaigheann luach saothair
- GR: αμοιβόμενος εκπαιδευόμενος
- HU: javadalmazásban részesülő (fizetett) gyakornok
- IT: apprendista retribuito
- LT: atlygintinas stažuotojas
- LV: algots praktikants / stažieris
- MT: Persuna titħarreġ bi ħlas
- NL: bezoldigd stagiair
- NO: lønnet praktikant (b) / lønt praktikant (n)
- PL: stażysta pobierający wynagrodzenie
- PT: estagiários / formandos remunerados
- RO: stagiar remunerat
- SE: avlönad praktikant
- SK: platený stážista
- SL: plačani pripravnik
A third-country national who has been admitted to the territory of an EU Member State for a training period with remuneration in accordance with its national legislation.
- BG: отхвърлен кандидат за международна закрила
- CZ: žadatel o mezinárodní ochranu, jehož žádost byla zamítnuta
- DE: abgelehnter Antragsteller auf internationalen Schutz
- EE: tagasilükatud rahvusvahelise kaitse taotleja
- EN: rejected applicant for international protection
- ES: solicitante al que se le ha denegado la protección internacional
- FI: hylkäävän päätöksen saanut kansainvälisen suojelun hakija
- FR: demandeur de protection internationale débouté
- GA: iarratasóir ar diúltaíodh cosaint idirnáisiúnta dó
- HU: elutasított menedékkérő
- IT: richiedente protezione internazionale respinto
- LV: persona, kurai atteikts piešķirt starptautisko aizsardzību
- LT: asmuo, kuriam nesuteikta tarptautinė apsauga (prieglobstis)
- MT: Applikant(a) għall-protezzjoni internazzjonali respint(a) / miċħud(a)
- NL: afgewezen asielzoeker
- NO: person med avslag på søknad om internasjonal beskyttelse (b) / person med avslag på søknad om internasjonalt vern (n)
- PL: osoba, której wniosek o objęcie ochroną międzynardową został odrzucony
- RO: solicitant al protecţiei internaţionale respins / a cărui cerere a fost respinsă
- SE: person som omfattas av beslut om avslag på ansökan om internationellt skydd
- SK: neúspešný žiadateľ o medzinárodnú ochranu / neúspešný žiadateľ o udelenie medzinárodnej ochrany / žiadateľ o medzinárodnú ochranu, ktorému bola žiadosť zamietnutá / žiadateľ o udelenie medzinárodnej ochrany, ktorému bola žiadosť zamietnutá
- SL: zavrnjeni prosilec za mednarodno zaščito
A person covered by a first instance decision rejecting an application for international protection, including decisions considering applications as inadmissible or as unfounded and decisions under priority and accelerated procedures, taken by administrative or judicial bodies during the reference period.
- BG: репатриране
- CZ: repatriace
- DE: Repatriierung
- EE: tagasipöördumine (repatrieerumine)
- EN: repatriation
- ES: repatriación
- FI: paluu, palauttaminen
- FR: rapatriement
- GA: aisdúichiú
- GR: επαναπατρισμός
- HU: hazatelepítés
- IT: rimpatrio
- LT: repatriacija
- LV: repatriācija
- MT: Ripatrijazzjoni
- NL: repatriëring (NL syn.: naar het vaderland terugkeren / naar het vaderland terugbrengen)
- NO: repatriering
- PL: repatriacja
- PT: repatriamento
- RO: repatriere
- SE: återvandring
- SK: repatriácia
- SL: repatriacija
The personal right of a refugee or a prisoner of war to return to their country of nationality under specific conditions laid down in various international instruments and human rights instruments as well as in customary international law.
2. The option of repatriation is bestowed upon the individual personally and not upon the detaining power. In the law of international armed conflict, repatriation also entails the obligation of the detaining power to release eligible persons (soldiers and civilians) and the duty of the country of origin to receive its own nationals at the end of hostilities. Even if treaty law does not contain a general rule on this point, it is today readily accepted that the repatriation of prisoners of war and civil detainees has been consented to implicitly by the interested parties. Repatriation as a term also applies to diplomatic envoys and international officials in times of international crisis as well as expatriates and migrants.
3. Depending on the EU Member State, this term has different meanings / connotations: in PL, RO, NL, NO this refers specifically to repatriating their nationals back to PL, RO, NL, NO respectively. In ES, IE, IT, UK, it is often used in the context of returning third-country nationals to their country of origin. In EE, the term refers specifically to persons of Estonia or ethnic Estonians’ resettlement to Estonia. In LV, the term refers specifically to the persons of Latvian or Liiv origin to resettle with permanent residence in Latvia. In PT, the term has no legal concept, being used more as a sociological term. It is commonly used to refer to Portuguese citizens that return to Portugal, including being forced to return.
4. The term should not be confused with ‘voluntary repatriation’ which is according to the UNHCR International Thesaurus of Refugee Terminology defined as follows: ‘Return to the country of origin on the basis of the freely expressed willingness of the refugees’. The returns have to take place in conditions of safety, dignity and security. The principle of ‘voluntariness’ must be viewed in relation to both: conditions in the country of origin (calling for an informed decision) and the situation in the country of asylum (permitting a free choice). For more information, see UNHCR: Voluntary Repatriation: International Protection – handbook, 1996.
- BG: реинтеграция
- CZ: reintegrace
- DE: Reintegration
- EE: taaslõimumine
- EN: reintegration
- ES: reintegración
- FI: uudelleen kotouttaminen
- FR: réintégration
- GA: athimeascadh
- GR: επανένταξη
- HU: reintegráció (visszailleszkedés)
- IT: reintegrazione
- LT: reintegracija
- LV: reintegrācija
- MT: Riintegrazzjoni
- NL: reïntegratie
- NO: reintegrering
- PL: reintegracja
- PT: reintegração
- RO: reintegrare
- SE: återintegrering
- SK: reintegrácia
- SL: reintegracija / ponovna integracija
Re-inclusion or re-incorporation of a person into a group or a process, e.g. of a migrant into the society of their country of return.
- BG: узаконяване
- CZ: regularizace / legalizace pobytu
- DE: Legalisierung / Regularisierung
- EE: seadustamine
- EN: regularisation
- ES: regularización
- FI: laillistaminen
- FR: régularisation
- GA: tabhairt chun rialtachta
- GR: νομιμοποίηση
- HU: legalizálás
- IT: regolarizzazione
- LT: reguliarizacija
- LV: [personas statusa] legalizācija
- MT: Regolarizzazzjoni
- NL: regularisatie
- NO: regularisering
- PL: regularyzacja
- PT: regularização
- RO: regularizare / legalizare
- SE: regularisering
- SK: legalizácia / regularizácia
- SL: regularizacija
In the EU context, state procedure by which illegally staying third-country nationals are awarded a legal status.
- BG: регионална програма за закрила
- CZ: program regionální ochrany
- DE: Regionales Schutzprogramm
- EE: piirkondlik kaitsekava
- EN: regional protection programme
- ES: programa regional de protección
- FI: alueellinen suojeluohjelma
- FR: programme régional de protection
- GA: Clár Cosanta Réigiúnaí
- HU: Regionális Védelmi Program
- IT: programma di protezione regionale
- LT: regioninė apsaugos programa
- LV: reģionālās aizsardzības programma
- MT: Programm ta’ protezzjoni reġjonali
- NL: regionaal beschermingsprogramma
- NO: regionalt program om beskyttelse (b) regionalt program om vern (n)
- PL: program ochrony regionalnej
- PT: Programa regional de protecção
- RO: program de protecţie regională
- SE: regionalt skyddsprogram
- SK: regionálny program ochrany
- SL: regionalni program zaščite
A programme designed to enhance the capacity of non-EU countries in the regions from which many refugees originate, or through which they pass in transit, with the aim to improve refugee protection through durable solutions (return, local integration and resettlement in a third country).
2. For further information, see the website of DG Migration and Home Affairs.
- BG: реален риск от тежки посегателства
- CZ: reálné riziko vážné újmy
- DE: tatsächliche Gefahr, einen ernsthaften Schaden zu erleiden
- EE: reaalne risk tõsise ohu tekkimiseks
- EN: real risk of suffering serious harm
- ES: riesgo real de sufrir daños graves
- FI: todellinen vaara joutua kärsimään vakavaa haittaa
- FR: risque réel de subir des atteintes graves
- GA: baol iarbhír díobháil thromchúiseach a fhulaingt
- GR: πραγματικός κίνδυνος σοβαρής βλάβης
- HU: súlyos sérelem elszenvedésének tényleges veszélye
- IT: rischio effettivo di subire un grave danno
- LT: realus pavojus patirti didelę žalą
- LV: reāls risks ciest smagu kaitējumu
- MT: Riskju reali / veru li ġġarrab dannu(-i) serju(-i)
- NL: reëel risico op het lijden van ernstige schade
- NO: reell fare for alvorlig skade (b) / reell fare for alvorleg skade (n)
- PL: rzeczywiste ryzyko doznania poważnej krzywdy
- RO: risc real de vătămare fizică gravă
- SE: verklig risk för att lida allvarlig skada
- SK: reálne riziko utrpenia vážneho bezprávia / reálne riziko vážneho bezprávia
- SL: utemeljeno tveganje resne škode
Risk of serious harm experienced by an applicant for international protection which is considered to be both real and likely to occur.
2. The European Court of Human Rights has ruled in a high number of different cases that there is a violation of Art. 3 of the European Convention on Human Rights (ECHR) ‘if substantial grounds have been shown for believing that the person concerned, if deported, faces a real risk of being subjected to treatment contrary to Art. 3 ECHR’. In light of the Court’s consequent jurisprudence, this standard means that:
(a) there is no need for the risk to be very high (no certainty or significant probability requirement);
(b) at the same time the risk cannot be a mere possibility (a distant, vague or theoretical alternative).
Developed by EMN
- BG: споразумение за реадмисия
- CZ: readmisní dohoda
- DE: Rückübernahmeabkommen
- EE: tagasivõtuleping
- EN: readmission agreement
- ES: acuerdo de readmisión
- FI: takaisinottosopimus
- FR: accord de réadmission
- GA: comhaontú um athghlactha isteach
- GR: συμφωνία επανεισδοχής
- HU: visszafogadási egyezmény
- IT: accordo di riammissione
- LT: readmisijos susitarimas
- LV: atpakaļuzņemšanas nolīgums
- MT: Ftehim ta’ dħul mill-ġdid / ta’ riammissjoni
- NL: terugnameovereenkomst
- NO: returavtale
- PL: umowa readmisyjna
- PT: acordo de readmissão
- RO: acord de readmisie
- SE: återtagandeavtal
- SK: readmisná dohoda
- SL: sporazum o vračanju oseb
An agreement between the European Union (EU) and / or an EU Member State with a third country, on the basis of reciprocity, establishing rapid and effective procedures for the identification and safe and orderly return of persons who do not, or no longer, fulfil the conditions for entry to, presence in, or residence in the territories of the third country or one of the EU Member States, and to facilitate the transit of such persons in a spirit of cooperation.
2. For more information, see the website of the European Commission on readmission.
- BG: расизъм
- CZ: rasismus
- DE: Rassismus
- EE: rassism
- EN: racism
- ES: racismo
- FI: rasismi
- FR: racisme
- GA: ciníochas
- HU: rasszizmus/ fajgyűlölet
- IT: razzismo
- LT: rasizmas
- LV: rasisms
- MT: Razziżmu
- NL: racisme
- NO: rasisme
- PL: rasizm
- PT: Racismo
- RO: rasism
- SE: rasism
- SK: rasizmus
- SL: rasizem
Ideas or theories of superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin.
2. According to the EU acquis, and specifically Art. 1 of Framework Decision 2008/913/JHA, offences concerning racism and xenophobia are considered to be:
(a) publicly inciting to violence or hatred directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religion, descent or national or ethnic origin;
(b) the commission of an act referred to in point (a) by public dissemination or distribution of tracts, pictures or other material;
(c) publicly condoning, denying or grossly trivialising crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes as defined in Articles 6, 7 and 8 of the Statute of the International Criminal Court directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religion, descent or national or ethnic origin when the conduct is carried out in a manner likely to incite violence or hatred against such a group or a member of such a group;
(d) publicly condoning, denying or grossly trivialising the crimes defined in Art. 6 of the Charter of the International Military Tribunal appended to the London Agreement of 8 August 1945, directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religion, descent or national or ethnic origin when the conduct is carried out in a manner likely to incite violence or hatred against such a group or a member of such a group.
3. The Council of Europe provides further insight into the understanding of this term.
- BG: расова дискриминация
- CZ: rasová diskriminace
- DE: rassistische Diskriminierung / Rassendiskriminierung
- EE: rassiline diskrimineerimine
- EN: racial discrimination
- ES: discriminación racial
- FI: rotusyrjintä
- FR: discrimination raciale
- GA: idirdhealú ciníoch
- GR: φυλετική διάκριση
- HU: faji diszkrimináció
- IT: discriminazione razziale
- LT: rasinė diskriminacija
- LV: rasu diskriminācija
- MT: Diskriminazzjoni razzjali
- NL: rassendiscriminatie
- NO: rasediskriminering
- PL: dyskryminacja rasowa
- PT: discriminação racial
- RO: discriminare rasială
- SE: rasdiskriminering
- SK: rasová diskriminácia
- SL: rasna diskriminacija
Any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life.
2. Distinctions made on the basis of citizenship (that is, between citizens and non-citizens) are specifically excluded from the definition, as are affirmative action policies and other measures taken to redress imbalances and promote equality.
3. Some institutions such as the United Nations High Commissoner for Refugees (UNHCR) and the European Asylum Support Office (EASO) use the term 'discrimination' with the same definition.