Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: Обща европейска система за убежище
- CZ: Společný evropský azylový systém
- DE: Gemeinsames Europäisches Asylsystem
- EE: ühtne Euroopa varjupaigasüsteem
- EN: Common European Asylum System
- ES: Sistema Europeo Común de Asilo
- FI: Euroopan yhteinen turvapaikkajärjestelmä
- FR: régime d’asile européen commun
- GA: Comhchóras Tearmainn Eorpach
- GR: Κοινό Ευρωπαϊκό Σύστημα Ασύλου
- HU: Közös Európai Menekültügyi Rendszer
- IT: Sistema europeo comune di asilo
- LV: Kopējā Eiropas patvēruma sistēma
- MT: Sistema Ewropea Komuni għall-Ażil
- NL: Gemeenschappelijk Europees Asielstelsel
- NO: Det felles europeiske asylsystemet
- PL: Wspólny Europejski System Azylowy
- PT: Sistema Europeu Comum de Asilo
- RO: Sistemul European Comun de Azil
- SE: gemensamt europeiskt asylsystem
- SK: Spoločný európsky azylový systém
- SL: Skupni evropski azilni sistem
Apibrėžtis
Suderintų taisyklių, kuriomis nustatomos bendros tarptautinės apsaugos procedūros ir vienodas statusas tiems, kuriems yra suteiktas pabėgėlio statusas arba papildoma apsauga remiantis visa Ženevos konvencija, sistema, kuria siekiama užtikrinti teisingą ir humanišką elgesį su tarptautinės apsaugos prašytojais, suderinti ES prieglobsčio sistemas ir sumažinti skirtumus tarp valstybių narių priimant privalomus teisės aktus, taip pat stiprinti praktinį nacionalinių prieglobsčio institucijų bendradarbiavimą ir prieglobsčio išorės aspektą.
Sinonimai
BEPS
Susiję terminai
būtiniausi reikalavimai, Eurasil, Europos prieglobsčio paramos biuras, Lisabonos sutartis
Pastabos
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 78 straipsnį, bendras Europos prieglobsčio sistemas sudaro:
a) visoje Sąjungoje galiojantis vienodas prieglobsčio statusas trečiųjų šalių piliečiams;
b) vienodas papildomos apsaugos statusas trečiųjų šalių piliečiams, kuriems, negavus Europos prieglobsčio, reikia tarptautinės apsaugos;
c) bendra laikinos apsaugos perkeltiesiems asmenims masinio antplūdžio atveju sistema;
d) vienodo prieglobsčio statuso arba papildomos apsaugos statuso suteikimo ir atėmimo bendros procedūros;
e) kriterijai ir mechanizmai, kuriais nustatoma, kuri valstybė narė yra atsakinga už prašymo suteikti prieglobstį arba papildomą apsaugą nagrinėjimą;
f) prieglobsčio arba papildomos apsaugos prašytojų priėmimo sąlygų reikalavimai;
g) partnerystė ir bendradarbiavimas su trečiosiomis šalimis, siekiant valdyti prieglobsčio, papildomos arba laikinos apsaugos prašančių žmonių antplūdžius.
a) visoje Sąjungoje galiojantis vienodas prieglobsčio statusas trečiųjų šalių piliečiams;
b) vienodas papildomos apsaugos statusas trečiųjų šalių piliečiams, kuriems, negavus Europos prieglobsčio, reikia tarptautinės apsaugos;
c) bendra laikinos apsaugos perkeltiesiems asmenims masinio antplūdžio atveju sistema;
d) vienodo prieglobsčio statuso arba papildomos apsaugos statuso suteikimo ir atėmimo bendros procedūros;
e) kriterijai ir mechanizmai, kuriais nustatoma, kuri valstybė narė yra atsakinga už prašymo suteikti prieglobstį arba papildomą apsaugą nagrinėjimą;
f) prieglobsčio arba papildomos apsaugos prašytojų priėmimo sąlygų reikalavimai;
g) partnerystė ir bendradarbiavimas su trečiosiomis šalimis, siekiant valdyti prieglobsčio, papildomos arba laikinos apsaugos prašančių žmonių antplūdžius.
- BG: общ размер на миграцията
- CZ: celková migrace
- DE: Wanderungsvolumen
- EE: rände koguarv
- EN: total migration
- ES: migración total
- FI: kokonaismuutto
- FR: volume migratoire
- GA: imirce iomlán
- GR: καθολική μετανάστευση
- HU: teljes migráció
- IT: migrazione totale
- LV: migrācijas apjoms / bruto migrācija
- MT: Migrazzjoni totali
- NL: totale migratie
- NO: samlet migrasjon (b) / samla migrasjon (n)
- PL: migracja (brutto)
- PT: migração bruta
- RO: migraţie totală
- SE: bruttomigration
- SK: celková migrácia
- SL: sum migracija / skupna migracija
Apibrėžtis
Imigracijos ir emigracijos rodiklių suma, reiškianti visą migracijos apimtį.
- BG: вътрешно-корпоративен трансфер
- CZ: vnitropodnikově převáděný pracovník
- DE: innerbetrieblich versetzte Person
- EE: ettevõttesisene üleviimine
- EN: intra-corporate transferee
- ES: trabajador transnacional
- FI: sisäisen siirron saanut työntekijä / yrityksen tilapäisesti toiseen maahan lähettämä työntekijä
- FR: personne faisant l’objet d’un transfert temporaire intragroupe
- GA: aistrí ionchorparáideach
- GR: ενδο-επιχειρησιακή
- HU: vállalaton belül áthelyezett személy
- IT: lavoratore straniero distaccato (persona trasferita all’interno della stessa società in un altro paese)
- LV: uzņēmuma ietvaros pārcelts darbinieks
- MT: Ħaddiem trasferit minn post għal ieħor tal‑istess kumpanija // Trasferiment intra-korporattiv ta’ ħaddiem
- NL: binnen een onderneming overgeplaatste persoon
- NO: utstasjonert arbeidstaker (b) / utstasjonert arbeidstakar (n)
- PL: pracownik przenoszony wewnątrz przedsiębiorstwa
- PT: pessoas transferidas temporariamente pela empresa
- RO: transferat intra-corporaţie
- SE: företagsinternt förflyttad person
- SK: pracovník presunutý v rámci spoločnosti
- SL: oseba premeščena znotraj podjetja
Apibrėžtis
Trečiosios šalies pilietis, kuris yra laikinai komandiruojamas iš ne valstybės narės teritorijoje esančios įmonės, su kuria šis trečiosios šalies pilietis sudaręs darbo sutartį, į toje teritorijoje įsisteigusį tai įmonei arba tai pačiai įmonių grupei priklausantį subjektą.
Pastabos
Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) Bendrajame susitarime dėl prekybos paslaugomis (GATS) numatoma laisva prekyba paslaugomis, įskaitant laikiną fizinių asmenų – paslaugų teikėjų judėjimą. 4 būdo aprašyme daroma nuoroda į vienos PPO narės asmenų buvimą kitos narės teritorijoje paslaugos teikimo tikslu. Tai nesusiję su asmenimis, siekiančiais patekti į priimančiosios valstybės narės darbo rinką, taip pat tai nedaro poveikio priemonėms dėl pilietybės, gyvenamosios vietos arba laikinojo darbo. Daugiau informacijos pateikiama adresu.
- BG: гост работник
- CZ: vertimo nėra
- DE: Gastarbeiter
- EE: võõrtöötaja
- EN: guest worker
- ES: trabajador invitado
- FI: vierastyöläinen
- FR: travailleur étranger
- GA: aoi-oibrí
- GR: μετακαλούμενος εργαζόμενος
- HU: vendégmunkás
- IT: lavoratore ospite
- LV: viesstrādnieks
- MT: Ħaddiem mistieden
- NL: gastarbeider
- NO: gjestearbeider (b) / gjestearbeidar (n)
- PL: gastarbaiter
- PT: trabalhador convidado
- RO: lucrător vizitator
- SE: gästarbetare
- SK: zahraničný hosťujúci pracovník
- SL: gostujoči delavec
Apibrėžtis
Ekonominis migrantas, pasamdytas ribotam laikui, kurį jis gali šalyje gyventi ir dirbti.
Platesni terminai
ekonominis migrantas
Pastabos
ES aplinkybėmis šis terminas nebevartojamas. Jis buvo daugiau ar mažiau susijęs su migracijos srautais 1950-aisiais ir 1960-aisiais.
Šaltinis
Sukurta EMT.
- BG: минимални стандарти
- CZ: minimální normy
- DE: Minimumstandards
- EE: miinimumnõuded
- EN: minimum standards
- ES: normas mínimas
- FI: vähimmäisvaatimukset
- FR: normes minimales
- GA: íoschaighdeáin
- HU: minimumszabályok
- IT: norme minime
- LV: minimālie standarti
- MT: Livelli standard minimi
- NL: minimumnormen
- NO: minimumsstandard
- PL: minimalne standardy
- RO: standarde minime
- SE: miniminormer
- SK: minimálne pravidlá / minimálne štandardy
- SL: minimalni standardi
Apibrėžtis
Prieglobsčio aplinkybėmis – tam tikri principai, susiję su tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) suteikimo procedūromis, priėmimo sąlygomis ir termino „pabėgėlis“ apibrėžtimi, nustatyti Amsterdamo sutartimi, nuo kurios nukrypti ES valstybėms narėms neleidžiama.
Susiję terminai
bendra Europos prieglobsčio sistema
Pastabos
Tamperės susitarimu valstybės narės susitarė taikyti ne vien tik būtiniausius reikalavimus ir sukurti bendrą Europos prieglobsčio sistemą (BEPS), pagrįstą bendra prieglobsčio suteikimo procedūra ir vienodo statuso suteikimu tarptautinę apsaugą (prieglobstį) gavusiems asmenims; vėliau jos tai dar kartą patvirtino Hagos programoje.
- BG: Будапещенски процес
- CZ: Budapešťský proces
- DE: Budapest-Prozess
- EE: Budapesti protsess
- EN: Budapest Process
- ES: Proceso de Budapest
- FI: Budapestin prosessi
- FR: Processus de Budapest
- GA: Próiseas Bhúdaipeist
- GR: Διαδικασία της Βουδαπέστης
- HU: Budapest Folyamat
- IT: Processo di Budapest
- LV: Budapeštas process
- MT: Proċess (Il-) ta’ Budapest
- NL: Boedapest proces
- NO: Budapest-prosessen
- PL: Proces Budapeszteński
- PT: Processo de Budapeste
- RO: Procesul Budapesta
- SE: Budapestprocessen
- SK: Budapeštiansky proces
- SL: Budimpeštanski proces
Apibrėžtis
Konsultacijų forumas, kuriame dalyvauja daugiau nei 50 platesnio Europos regiono šalių vyriausybių ir dešimt tarptautinių organizacijų ir kurio tikslas – migracijos srityje skatinti gerą valdymą, kurti įvairiapuses ir tvarias organizuotos migracijos sistemas ir keistis informacija bei geriausia patirtimi įvairiais migracijos klausimais (legalios (teisėtos) migracijos, nelegalios (neteisėtos) migracijos, prieglobsčio, vizų, sienų valdymo, prekybos žmonėmis ir neteisėto žmonių gabenimo, readmisijos ir grįžimo).
Susiję terminai
ES visuotinis požiūris į migraciją ir judumą
Pastabos
1. Budapešto procesas pradėtas įgyvendinti Vokietijoje (DE) 1991 m.
2. Šiuo dialogu ir procesu skatinama sprendžiant su nelegalia migracija susijusius uždavinius įgyvendinti suderintą požiūrį ir remti migracijos koncepcijų ir politikos perteikimą ir bendrą supratimą.
3. Daugiau informacijos pateikiama Budapešto proceso svetainėje.
2. Šiuo dialogu ir procesu skatinama sprendžiant su nelegalia migracija susijusius uždavinius įgyvendinti suderintą požiūrį ir remti migracijos koncepcijų ir politikos perteikimą ir bendrą supratimą.
3. Daugiau informacijos pateikiama Budapešto proceso svetainėje.
- BG: биометрични данни
- CZ: biometrické údaje
- DE: biometrische Daten
- EE: biomeetrilised andmed
- EN: biometric data
- ES: datos biométricos
- FI: biometriset tiedot
- FR: données biométriques
- GA: sonraí bithmhéadracha
- GR: βιομετρικά δεδομένα
- HU: biometrikus adat
- IT: dati biometrici
- LV: biometriskie dati
- MT: Data / Dejta bijometrika
- NL: biometrische gegevens
- NO: biometriske data
- PL: dane biometryczne
- RO: date biometrice
- SE: biometriska data
- SK: biometrický údaj
- SL: biometrični podatki
Apibrėžtis
Bet kokie duomenys apie asmens fizinius, fiziologinius arba elgesio ypatumus, pagal kuriuos galimas unikalus jo atpažinimas, pavyzdžiui, veido atvaizdai arba daktiloskopiniai duomenys.
Sinonimai
biometrija
- BG: Процесът „Бали“
- CZ: Balijský proces; Proces Bali
- DE: Bali-Prozess
- EE: Bali protsess
- EN: Bali Process
- ES: Proceso de Bali
- FI: Balin prosessi
- FR: Processus de Bali
- GA: Próiseas Bali
- GR: Διαδικασία του Μπαλί
- HU: Bali Folyamat
- IT: Processo di Bali
- LV: Bali process
- MT: Proċess (Il-) ta’ Bali
- NL: Bali proces
- NO: Bali-prosessen
- PL: Proces Bali
- PT: Processo de Bali
- RO: Procesul Bali
- SE: Baliprocessen
- SK: Balijský proces
- SL: Baliski proces
Apibrėžtis
Tarptautinis forumas, skirtas su neteisėtu migrantų gabenimu ir prekyba žmonėmis susijusiems klausimams, kuriame dalyvavo daugiau nei 50 šalių (Azijos ir Ramiojo vandenyno ir kitų) atstovai.
Sinonimai
Balio procesas dėl neteisėto žmonių gabenimo, prekybos žmonėmis ir su tuo susijusio tarptautinio nusikalstamumo
Susiję terminai
ES visuotinis požiūris į migraciją ir judumą, neteisėtas migrantų gabenimas, prekyba žmonėmis
Pastabos
1. Balio procesas įsteigtas bendruoju susitarimu, pasirašytu 2002 m. vasario mėn. Balyje (Indonezija) vykusioje regioninėje ministrų konferencijoje „Žmonių gabenimas, prekyba žmonėmis ir su tuo susijęs tarptautinis nusikalstamumas“.
2. Proceso tikslas – palengvinti diskusijas ir informacijos mainus klausimais, susijusiais su žmonių gabenimu, žmonių prekyba ir su tuo susijusiu tarptautiniu nusikalstamumu, taip pat tinkamomis kovos su šiais reiškiniais priemonėmis.
3. Daugiau informacijos pateikiama adresu.
2. Proceso tikslas – palengvinti diskusijas ir informacijos mainus klausimais, susijusiais su žmonių gabenimu, žmonių prekyba ir su tuo susijusiu tarptautiniu nusikalstamumu, taip pat tinkamomis kovos su šiais reiškiniais priemonėmis.
3. Daugiau informacijos pateikiama adresu.
Šaltinis
Balio proceso svetainė
- BG: Общи основни принципи
- CZ: společné základní principy
- DE: Gemeinsame Grundprinzipien
- EE: ühtsed aluspõhimõtted
- EN: Common Basic Principles
- ES: principios básicos comunes
- FI: yhteiset perusperiaatteet
- FR: principes de base communs
- GA: comhphrionsabail bhunúsacha
- GR: κοινές βασικές αρχές
- HU: közös alapelvek
- IT: Principi Comuni di Base
- LV: kopīgie pamatprincipi
- MT: Prinċipji Bażiċi Komuni
- NL: gemeenschappelijke basisprincipes
- NO: felles grunnleggende prinsipper (b) / Felles grunnleggjande prinsipp (n)
- PL: Wspólne Podstawowe Zasady
- PT: princípios básicos comuns
- RO: principii comune de bază
- SE: gemensamma grundprinciper
- SK: spoločné základné princípy / spoločné základné zásady
- SL: Skupna temeljna načela
Apibrėžtis
ES integracijos politikos įgyvendinimo aplinkybėmis – 11 paprastų, neprivalomų, tačiau naudingų gairių, kuriomis valstybės narės gali remtis formuodamos integracijos politiką.
Sinonimai
Bendrieji pagrindiniai imigrantų integracijos politikos principai
Platesni terminai
integracija
Susiję terminai
priimančioji visuomenė
Pastabos
1. Bendrieji pagrindiniai ES imigrantų integracijos politikos principai priimti 2004 m. lapkričio mėn. įvykusiame Teisingumo ir vidaus reikalų tarybos susitikime; jie sudaro ES integracijos srities iniciatyvų pagrindą.
2. Bendrieji pagrindiniai integracijos principai – tai valstybėms narėms skirtas vadovas, kuriuo remdamosi jos gali vertinti savo pastangas. Jais valstybės narės taip pat gali vadovautis nustatydamos prioritetus ir tolesnius išmatuojamus tikslus. Šie principai naudingi tiek valstybėms, turinčioms daug su aktyvia imigracija susijusios patirties, tiek ir valstybėms, į kurias dideli imigrantų srautai pradėjo vykti palyginti neseniai.
3. Daugiau informacijos pateikiama Europos integracijos svetainėje adresu.
2. Bendrieji pagrindiniai integracijos principai – tai valstybėms narėms skirtas vadovas, kuriuo remdamosi jos gali vertinti savo pastangas. Jais valstybės narės taip pat gali vadovautis nustatydamos prioritetus ir tolesnius išmatuojamus tikslus. Šie principai naudingi tiek valstybėms, turinčioms daug su aktyvia imigracija susijusios patirties, tiek ir valstybėms, į kurias dideli imigrantų srautai pradėjo vykti palyginti neseniai.
3. Daugiau informacijos pateikiama Europos integracijos svetainėje adresu.
Šaltinis
Parengta EMT remiantis Europos integracijos svetaine ir 2004 m. lapkričio 19 d. Teisingumo ir vidaus reikalų tarybos išvadomis.