Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: временна миграция
- CZ: dočasná migrace
- DE: temporäre Migration
- EE: ajutine sisseränne
- EN: temporary migration
- ES: migración temporal
- FI: tilapäinen maahanmuutto
- FR: migration temporaire
- GA: imirce shealadach
- GR: προσωρινή μετανάστευση
- HU: ideiglenes migráció
- IT: migrazione temporanea
- LV: īslaicīga migrācija
- MT: Migrazzjoni temporanja
- NL: tijdelijke migratie
- NO: midlertidig migrasjon (b) / mellombels migrasjon (n)
- PL: migracja tymczasowa
- PT: migração Temporária
- RO: migraţie temporară
- SE: tillfällig migration
- SK: dočasná migrácia
- SL: začasna migracija
Apibrėžtis
Migracija dėl konkrečios priežasties ir (arba) konkrečiu tikslu, ketinant vėliau grįžti į kilmės šalį arba judėti toliau.
Platesni terminai
migracija
Susiję terminai
ilgalaikė migracija, trumpalaikė migracija
Pastabos
Kalbant apie ES politikos kūrimą, tokia migracija gali vykti esant, inter alia, su apykaitine migracija arba sezoniniais darbuotojais susijusioms aplinkybėms.
Šaltinis
Sukurta EMT.
- BG: временна закрила
- CZ: dočasná ochrana
- DE: vorübergehender Schutz
- EE: ajutine kaitse
- EN: temporary protection
- ES: protección temporal
- FI: tilapäinen suojelu
- FR: protection temporaire
- GA: cosaint shealadach
- GR: προσωρινή προστασία
- HU: ideiglenes védelem
- IT: protezione temporanea
- LV: pagaidu aizsardzība
- MT: Protezzjoni temporanja
- NL: tijdelijke bescherming
- NO: midlertidig beskyttelse (b) / mellombels vern (n)
- PL: tymczasowa ochrona
- PT: protecção temporária
- RO: protecţie temporară
- SE: tillfälligt skydd
- SK: dočasná ochrana (EU acquis) / dočasné útočisko (national law)
- SL: začasna zaščita
Apibrėžtis
Išimtinė tvarka, kai, esant iš trečiųjų šalių perkeltųjų asmenų, negalinčių grįžti į savo kilmės šalį, masiniam srautui arba kylant tokio srauto pavojui, tokiems asmenims suteikiama neatidėliotina ir laikina apsauga, pirmiausia tais atvejais, kai kyla pavojus, kad pagal prieglobsčio sistemą bus neįmanoma suvaldyti šio srauto nepakenkus jos veiksmingam funkcionavimui asmenų labui.
Platesni terminai
apsauga
Susiję terminai
antplūdis, pabėgėlis dėl (pilietinio) karo, papildoma apsauga, tarptautinė apsauga (prieglobstis)
Pastabos
Latvijoje (LV) laikinoji apsauga suteikiama konkrečiam laikotarpiui, jei prašytojui reikalinga apsauga dėl to, kad jis buvo priverstas palikti savo pilietybės šalį, arba, jei asmuo yra asmuo be pilietybės, – šalį, kurioje anksčiau buvo jo nuolatinė gyvenamoji vieta, dėl etninio konflikto arba pilietinio karo.
- BG: временна външна граница
- CZ: dočasná vnější hranice
- DE: vorläufige Außengrenze
- EE: ajutine välispiir
- EN: temporary external border
- ES: frontera temporal exterior
- FI: väliaikainen ulkoraja
- FR: frontière extérieure temporaire
- GA: teorainn sheachtrach shealadach
- GR: σύνορα (προσωρινώς εξωτερικά)
- HU: ideiglenes külső határ
- IT: frontiera esterna temporanea
- LV: pagaidu ārējā robeža
- MT: Fruntiera esterna temporanja // Konfini esterni temporanji
- NL: tijdelijke buitengrens
- NO: midlertidig ytre grense (b) / mellombels ytre grense (n)
- PL: tymczasowa granica zewnętrzna
- PT: fronteira externa temporária
- RO: frontieră externă temporară
- SE: tillfälliga yttre gränser
- SK: dočasná vonkajšia hranica
- SL: začasna zunanja meja
Apibrėžtis
a) bendra siena tarp valstybės narės, visiškai įgyvendinančios Šengeno acquis, ir valstybės narės, kuri privalo visiškai taikyti Šengeno acquis pagal savo Stojimo aktą, bet kuriai dar neįsigaliojo atitinkamas Tarybos sprendimas, leidžiantis jai tą acquis visapusiškai taikyti;
b) bendra siena tarp dviejų valstybių narių, kurios privalo visiškai taikyti Šengeno acquis pagal savo Stojimo aktą, bet kurioms dar neįsigaliojo Tarybos sprendimas, leidžiantis joms tą acquis visapusiškai taikyti.
b) bendra siena tarp dviejų valstybių narių, kurios privalo visiškai taikyti Šengeno acquis pagal savo Stojimo aktą, bet kurioms dar neįsigaliojo Tarybos sprendimas, leidžiantis joms tą acquis visapusiškai taikyti.
- BG: право на свободно движение
- CZ: právo volného pohybu
- DE: Recht auf Freizügigkeit
- EE: vaba liikumise õigus
- EN: right to free movement
- ES: derecho a la libre circulación
- FI: oikeus liikkua vapaasti
- FR: droit à la libre circulation
- GA: ceart saorghluaiseachta
- HU: szabad mozgáshoz való jog
- IT: diritto di libera circolazione
- LV: tiesības brīvi pārvietoties
- MT: Dritt għal-libertà tal-moviment / għall‑moviment bla xkiel / għall-merħ ħieles
- NL: recht op vrij verkeer
- NO: rett til fri bevegelse (b) / rett til fri rørsle (n)
- PL: prawo do swobodnego przepływu
- RO: dreptul la liberă circulaţie
- SE: rätt till fri rörlighet
- SK: právo na slobodný pohyb / právo na voľný pohyb
- SL: pravica do prostega gibanja
Apibrėžtis
ES piliečių ir valstybių narių teritorijoje teisėtai gyvenančių trečiųjų šalių piliečių teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje (pagal Europos bendrijos steigimo sutartį).
Sinonimai
judėjimo laisvė
Siauresni terminai
judumas ES viduje
Pastabos
1. Laisvo judėjimo teisė – viena iš pagrindinių ES piliečių teisių ir viena iš pamatinių Europos Sąjungos teisių, įtvirtinta SESV 21 straipsnio 1 dalyje; ji sukurta ES antriniais teisės aktais ir Teisingumo Teismo praktika.
2. Laisvo darbuotojų judėjimo teisė taip pat taikoma Europos ekonominės erdvės šalyse – Islandijoje (IS), Lichtenšteine (LI), Norvegijoje (NO) ir Šveicarijoje (CH).
3. Su judėjimo laisve susijusios sutarčių nuostatos vienodai taikomos dešimčiai valstybių narių, kurios prie ES prisijungė 2004 m., taip pat Bulgarijai (BG) ir Rumunijai (RO), prie ES prisijungusioms 2007 m. sausio mėn., ir Kroatijai (HR), prie ES prisijungusiai 2013 m. liepos mėn. Kai kurios pirminės ES valstybės narės (ES narėmis tapusios iki 2004 m. gegužės mėn.) taiko pereinamojo laikotarpio susitarimus, kuriais šiuo metu ribojama (tam tikrą laikotarpį) darbuotojų laisvo judėjimo teisė (žr. Europos svetainėje Citizens Information („Informacija piliečiams“) pateikiamą judėjimo laisvės aprašymą).
4. Vadovaujantis Europos bendrijos steigimo sutartimi, teisė laisvai judėti ir gyventi šalyje suteikiama tik tam tikrų kategorijų trečiųjų šalių piliečiams, t. y. ilgalaikiams gyventojams, aukštos kvalifikacijos darbuotojams, tyrėjams ir studentams. Nors galiojantį leidimą gyventi šalyje arba vizą turintys trečiųjų šalių piliečiai turi teisę laisvai judėti Šengeno zonoje ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį, teisės, susijusios su apsigyvenimu kitoje valstybėje narėje ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui, reglamentuojamos konkrečiomis teisinėmis priemonėmis, atsižvelgiant į asmenų statusą ir vadovaujantis nacionalinės teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.
2. Laisvo darbuotojų judėjimo teisė taip pat taikoma Europos ekonominės erdvės šalyse – Islandijoje (IS), Lichtenšteine (LI), Norvegijoje (NO) ir Šveicarijoje (CH).
3. Su judėjimo laisve susijusios sutarčių nuostatos vienodai taikomos dešimčiai valstybių narių, kurios prie ES prisijungė 2004 m., taip pat Bulgarijai (BG) ir Rumunijai (RO), prie ES prisijungusioms 2007 m. sausio mėn., ir Kroatijai (HR), prie ES prisijungusiai 2013 m. liepos mėn. Kai kurios pirminės ES valstybės narės (ES narėmis tapusios iki 2004 m. gegužės mėn.) taiko pereinamojo laikotarpio susitarimus, kuriais šiuo metu ribojama (tam tikrą laikotarpį) darbuotojų laisvo judėjimo teisė (žr. Europos svetainėje Citizens Information („Informacija piliečiams“) pateikiamą judėjimo laisvės aprašymą).
4. Vadovaujantis Europos bendrijos steigimo sutartimi, teisė laisvai judėti ir gyventi šalyje suteikiama tik tam tikrų kategorijų trečiųjų šalių piliečiams, t. y. ilgalaikiams gyventojams, aukštos kvalifikacijos darbuotojams, tyrėjams ir studentams. Nors galiojantį leidimą gyventi šalyje arba vizą turintys trečiųjų šalių piliečiai turi teisę laisvai judėti Šengeno zonoje ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį, teisės, susijusios su apsigyvenimu kitoje valstybėje narėje ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui, reglamentuojamos konkrečiomis teisinėmis priemonėmis, atsižvelgiant į asmenų statusą ir vadovaujantis nacionalinės teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.
- BG: законна миграция
- CZ: legální migrace
- DE: legale Migration
- EE: seaduslik ränne
- EN: legal migration
- ES: inmigración legal
- FI: laillinen maahanmuutto
- FR: migration légale
- GA: imirce dhleathach
- HU: legális migráció
- IT: migrazione autorizzata
- LV: legāla migrācija
- MT: Migrazzjoni legali
- NL: legale migratie
- NO: lovlig migrasjon) (b) / lovleg migrasjon (n)
- PL: legalna migracja
- PT: migração legal
- RO: migraţie legală
- SE: laglig migration
- SK: legálna migrácia
- SL: zakonita migracija
Apibrėžtis
Migracija, kuri vyksta laikantis taikomos teisinės sistemos.
Sinonimai
legali (teisėta) migracija
Platesni terminai
migracija
Susiję terminai
nelegali (neteisėta) migracija
Pastabos
Migracijos ir vidaus reikalų GD e. bibliotekos terminų žodyne šis terminas apibrėžiamas taip: „migracija, vykstanti pripažintais, teisėtais kanalais (remiantis TMO)“.
Šaltinis
Sukurta EMT.
- BG: разрешение за пребиваване
- CZ: povolení k pobytu
- DE: Aufenthaltstitel (EU acquis); Aufenthaltserlaubnis / Niederlassungserlaubnis (DE)
- EE: elamisluba
- EN: residence permit
- ES: permiso de residencia
- FI: oleskelulupa
- FR: permis de séjour
- GA: cead cónaithe
- GR: άδεια διαμονής
- HU: tartózkodási engedély
- IT: permesso di soggiorno
- LV: uzturēšanās atļauja
- MT: Permess ta’ residenza
- NL: verblijfsvergunning
- NO: oppholdstillatelse (b) / opphaldsløyve (n)
- PL: zezwolenie na pobyt
- PT: autorização de residência
- RO: permis de şedere
- SE: uppehållstillstånd
- SK: povolenie na pobyt
- SL: dovoljenje za prebivanje
Apibrėžtis
ES valstybės narės institucijų pagal Reglamento (ES) Nr. 265/2010 (Ilgalaikių vizų reglamento) nuostatas išduotas leidimas, kurį turėdamas ES pilietybės neturintis asmuo gali teisėtai būti jos teritorijoje.
Platesni terminai
teisę gyventi šalyje patvirtinantis dokumentas
Siauresni terminai
vienas leidimas
Susiję terminai
ES mėlynoji kortelė
- BG: оставане в държава-членка
- CZ: setrvat v členském státě
- DE: Verbleib im Mitgliedstaat
- EE: liikmesriiki jääma
- EN: remain in the Member State
- ES: permanecer en el territorio del Estado Miembro
- FI: jääminen jäsenvaltioon
- FR: rester dans l’État membre
- GA: fanacht sa bhallstát
- GR: κ-μ παραμονής
- HU: a tagállam területés marad
- IT: permanenza nello Stato membro
- LV: palikt uz dzīvi dalībvalstī
- MT: Jibqa’/Tibqa’ fl-Istat Membru
- NL: in de lidstaat blijven
- NO: fortsatt opphold (b) / vidare opphald (n)
- PL: pozostawać w państwie członkowskim
- PT: permanecer num estado membro
- RO: a rămâne pe teritoriu
- SE: stanna kvar i medlemsstaten
- SK: zostať v členskom štáte
- SL: ostati v državi članici
Apibrėžtis
Likti valstybės narės, kurioje pateiktas tarptautinės apsaugos prašymas arba kurioje jis nagrinėjamas, teritorijoje, įskaitant pasienį arba tranzito zonas.
- BG: vertimo nėra
- CZ: G8 - skupina Řím - Lyon, podskupina migračních expertů
- DE: Gruppe der Acht (Rom-Lyon-Gruppe), Untergruppe von Migrationsexperten
- EE: G8, rände-ekspertide alagrupp
- EN: Group of Eight Roma-Lyon Group, Migration Experts Sub-Group
- ES: subgrupo de expertos en migración Roma / Lyon del G8
- FI: G8-maiden Roma / Lyon-ryhmän maahanmuuttaja-asiantuntijoiden alatyöryhmä
- FR: sous-groupe des experts en migrations du Groupe de Lyon / Rome (G8)
- GA: Fo-Ghrúpa G8 Lyon / na Róimhe de Shaineolaithe Imirce
- HU: G8 Lyon / Róma Migrációs Szakértői Alcsoport
- IT: Sottogruppo G8 Roma / Lione di esperti in migrazione (R / L)
- LV: G8 Romas - Lionas grupas migrācijas ekspertu apakšgrupa
- MT: Grupp (Il-) ta’ appoġġ G8 Lyon-Roma b’esperti fuq il-migrazzjoni
- NL: G8 Lyon / Roma Migration Experts Sub-Group
- NO: G8 Lyon / Roma-undergruppen av migrasjonseksperter (b) / G8 Lyon / Roma‑undergruppa av migrasjonsekspertar (n)
- PL: Podgrupa ekspertów w zakresie migracji Lyon / Rzym - G8
- PT: subgrupo de peritos de migração Leão / Roma – G8
- RO: dažniausiai vartojamo išversto termino nėra
- SE: G8:s Roma / Lyon-grupp
- SK: Podskupina migračných expertov skupiny G8 Lyon‑Rím
- SL: Skupna osmih Rim - Lion, Podskupina strokovnjakov za migracije
Apibrėžtis
G8 šalių darbo grupė, kuri sprendžia su nelegalia (neteisėta) migracija ir prekyba žmonėmis susijusius klausimus atsižvelgdama į platesnes kovos su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu aplinkybes.
Sinonimai
G8 Romos ir Liono grupės ekspertų migracijos kausimais pogrupis, Romos ir Liono grupė
Pastabos
1. Romos ir Liono grupė daugiausia dėmesio skiria su viešuoju saugumu susijusioms strategijoms, telkdama pastangas kovai su terorizmu ir tarpvalstybiniu nusikalstamumu. Ją sudaro ekspertai – G8 šalių valstybės tarnautojai, kurių didžioji dalis dirba teisingumo, užsienio reikalų ir teisėsaugos tarnybose, taip pat žvalgybos agentūrose. Grupę sudaro keli pogrupiai, sprendžiantys su įvairiais tarpvalstybinio nusikalstamumo aspektais susijusius klausimus.
2. G8 šalys – Kanada, Prancūzija (FR), Vokietija (DE), Italija (IT), Japonija, Rusija, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Amerikos Valstijos, bet jos posėdžiuose taip pat dalyvauja Europos Komisija.
2. G8 šalys – Kanada, Prancūzija (FR), Vokietija (DE), Italija (IT), Japonija, Rusija, Jungtinė Karalystė ir Jungtinės Amerikos Valstijos, bet jos posėdžiuose taip pat dalyvauja Europos Komisija.
Šaltinis
Liono ir Romos grupės ekspertų migracijos klausimais pogrupio svetainė
- BG: социален пол
- CZ: gender
- DE: soziales Geschlecht
- EE: sugu
- EN: gender
- ES: género
- FI: sukupuoli
- FR: genre
- GA: inscne
- GR: γένος
- HU: (társadalmi) nem(i szerep)
- IT: genere
- LV: dzimums
- MT: Ġeneru / Ġens / Sess
- NL: gender
- NO: kjønn
- PL: gender, płeć społeczno-kulturowa
- PT: género
- RO: gen
- SE: genus
- SK: rod
- SL: spol
Apibrėžtis
Visuomenės priskirti požymiai, vaidmuo, veikla, atsakomybė ir poreikiai, tam tikrose visuomenėse arba bendruomenėse tam tikru metu daugiausia susiję su vyru arba moterimi.
- BG: пол
- CZ: pohlaví
- DE: biologisches Geschlecht
- EE: sugu
- EN: sex
- ES: sexo
- FI: sukupuoli
- FR: sexe
- GA: gnéas
- HU: (biológiai) nem
- IT: sesso
- LV: dzimums
- MT: Sess
- NL: sekse, geslacht (syn.)
- NO: kjønn
- PL: płeć
- PT: sexo
- RO: sex
- SE: kön
- SK: pohlavie
- SL: spol
Apibrėžtis
Vyraujantys vyriškieji arba moteriškieji biologiniai asmens požymiai.
Susiję terminai
lytis (angl. gender)
- BG: Договорът от Лисабон
- CZ: Lisabonská smlouva
- DE: Vertrag von Lissabon
- EN: Lisbon Treaty
- ES: Tratado de Lisboa
- FI: Lisbonin sopimus
- FR: Traité de Lisbonne
- GA: Conradh Liospóin
- GR: Η Συνθήκη της Λισαβόνας
- HU: Lisszaboni Szerződés
- IT: Trattato di Lisbona
- LV: Lisabonas līgums
- MT: Trattat (It-) ta’ Lisbona
- NL: Verdrag van Lissabon
- NO: Lisboa-traktaten
- PL: Traktat Lizboński
- SE: Lissabonfördraget
- SK: Lisabonská zmluva
- SL: Lizbonska pogodba
Apibrėžtis
Tarptautinis susitarimas, pradžioje vadintas Reformų sutartimi, kuriuo iš dalies keičiamos dvi konstitucinį Europos Sąjungos pagrindą sudarančios sutartys ir kuriuo siekiama padidinti Europos Sąjungos efektyvumą, sustiprinti jos demokratinį teisėtumą ir padidinti jos veiksmų suderinamumą.
Sinonimai
Reformų sutartis, Lisabonos sutartis (angl. Treaty of Lisbon)
Susiję terminai
bendra Europos prieglobsčio sistema
Pastabos
1. Lisabonos sutartį 2007 m. gruodžio 13 d. pasirašė 27 valstybės narės, ji įsigaliojo 2009 m. gruodžio 1 d. Šia sutartimi iš dalies pakeista Mastrichto sutartis (1993 m.), kitaip vadinama Europos Sąjungos sutartimi, ir Romos sutartis (1952 m.), žinoma kaip Europos bendrijos steigimo sutartis (EBSS). Lisabonoje Romos sutartis pervadinta Sutartimi dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV).
2. Ryškiausi pakeitimai yra šie: Europos Sąjungos Taryboje bent 45 politikos srityse nuo vieningo balsavimo metodo pereita prie kvalifikuotos balsų daugumos metodo; pakeistas tokios daugumos apskaičiavimo būdas – pereita prie naujo „dvigubos daugumos“ principo; suteikta daugiau galių Europos Parlamentui – pagal įprastą teisėkūros procedūrą jis kartu su Europos Sąjungos Taryba sudaro iš dviejų institucijų suformuotą teisės aktų leidžiamąjį organą; įtvirtintas ES juridinio asmens statusas ir nustatyta ilga Europos Vadovų Tarybos pirmininko ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai kadencija. Be to, priėmus Lisabonos sutartį, Sąjungos pagrindinių teisių sąvadas – ES pagrindinių teisių chartija tapo teisiškai privaloma.
3. Lisabonos sutartimi išplėsta ES kompetencijos, susijusios su prieglobsčio klausimais, sritis. Kaip teigiama SESV 78 straipsnyje, bendra prieglobsčio politika kuriama pagal įprastą teisėkūros procedūrą. Būtiniausi reikalavimai neminimi, kaip ir anksčiau, – taip siekiama konvergencijos tikslo. Šiame straipsnyje nustatomas BEPS teisinis pagrindas. Daugiau informacijos pateikiama šio EMT terminų žodyno termino „bendra Europos prieglobsčio sistema“ straipsnyje.
4. Daugiau informacijos pateikiama Lisabonos sutarties svetainėje.
2. Ryškiausi pakeitimai yra šie: Europos Sąjungos Taryboje bent 45 politikos srityse nuo vieningo balsavimo metodo pereita prie kvalifikuotos balsų daugumos metodo; pakeistas tokios daugumos apskaičiavimo būdas – pereita prie naujo „dvigubos daugumos“ principo; suteikta daugiau galių Europos Parlamentui – pagal įprastą teisėkūros procedūrą jis kartu su Europos Sąjungos Taryba sudaro iš dviejų institucijų suformuotą teisės aktų leidžiamąjį organą; įtvirtintas ES juridinio asmens statusas ir nustatyta ilga Europos Vadovų Tarybos pirmininko ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai kadencija. Be to, priėmus Lisabonos sutartį, Sąjungos pagrindinių teisių sąvadas – ES pagrindinių teisių chartija tapo teisiškai privaloma.
3. Lisabonos sutartimi išplėsta ES kompetencijos, susijusios su prieglobsčio klausimais, sritis. Kaip teigiama SESV 78 straipsnyje, bendra prieglobsčio politika kuriama pagal įprastą teisėkūros procedūrą. Būtiniausi reikalavimai neminimi, kaip ir anksčiau, – taip siekiama konvergencijos tikslo. Šiame straipsnyje nustatomas BEPS teisinis pagrindas. Daugiau informacijos pateikiama šio EMT terminų žodyno termino „bendra Europos prieglobsčio sistema“ straipsnyje.
4. Daugiau informacijos pateikiama Lisabonos sutarties svetainėje.