Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: отказ за влизане
- CZ: odmítnutí vstupu
- DE: Verweigerung der Einreise (EU acquis) / Einreiseverbot (DE)
- EE: sisenemiskeeld / isiku riiki mittelubamine
- EN: refusal of entry
- ES: denegación de entrada
- FI: pääsyn epääminen
- GA: náisiúnaigh tríú tír ar diúltaíodh iontráil dóibh
- GR: υπήκοοι τρίτων χωρών με άρνηση εισόδου
- HU: beléptetés megtagadása
- IT: respingimento (rifiuto di ingresso)
- LV: ieceļošanas atteikums
- MT: Dħul miċħud / Tbarrija
- NL: toegangsweigering
- NO: innreisenekt
- PL: odmowa wjazdu
- PT: recusa de entrada a nacionais de países terceiros
- RO: refuzarea intrării
- SE: avvisning (tredjelandsmedborgare som nekas inresa)
- SK: odopretie vstupu
- SL: zavrnitev vstopa
Apibrėžtis
Bendrosiomis aplinkybėmis – neįleidimas asmens, kuris neatitinka visų atvykimo sąlygų, nustatytų šalies, į kurią prašoma leisti atvykti, nacionalinės teisės aktuose.
ES aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio, esančio prie ES išorės sienos, neįleidimas, kadangi jis neatitinka visų Reglamento (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekso) 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų atvykimo sąlygų ir nepriklauso to reglamento 5 straipsnio 4 dalyje nurodytoms asmenų kategorijoms.
ES aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio, esančio prie ES išorės sienos, neįleidimas, kadangi jis neatitinka visų Reglamento (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekso) 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų atvykimo sąlygų ir nepriklauso to reglamento 5 straipsnio 4 dalyje nurodytoms asmenų kategorijoms.
Susiję terminai
ES išorės siena, ES vidaus siena, neteisėtas atvykimas, sienų kontrolė, teisėtas atvykimas