Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: престой над разрешения срок
- CZ: překročení doby povoleného pobytu
- DE: Overstayer, rechtswidrige Überschreitung eines befristeten Aufenthalts
- EE: lubatud viibimisaja ületa(ja)mine
- EN: overstay(er)
- ES: extranjero en situación irregular sobrevenida
- FI: henkilö, joka on jäänyt maahan oleskeluluvan tai viisumin umpeuduttua
- FR: personne dépassant la durée de séjour autorisée
- GA: rófhantóir (and overstaying = rófhantóireacht)
- GR: ο αλλοδαπός διαμένων πέραν του χρόνου που δικαιούται
- HU: túltartózkodó
- IT: overstayer
- LV: persona, kas pārsniedz atļauto uzturēšanās termiņu
- MT: Sebq (Sebbieq) il-qgħad // Min jiskorrilu / jiskadilu l-permess (biex) jibqa’ // Min itawwal żjara illegalment
- NL: overstayer
- NO: person hvis oppholdstillatelse er utløpt (b) / person med opphaldsløyve som har gått ut (n)
- PL: osoba która utraciła prawo do pobytu
- PT: estrangeiro com excesso de permanência
- RO: străin cu şedere ilegală (prin depăşirea termenului de şedere conferit de viză sau alt document de şedere)
- SE: person vars uppehållstillstånd har gått ut
- SK: osoba, ktorá prekročila povolenú dobu pobytu
- SL: prekoračitev dovoljenega časa prebivanja / oseba, ki prekorači dovoljeni čas prebivanja v državi
Apibrėžtis
Bendrosiomis aplinkybėmis – asmuo, liekantis šalyje ilgiau nei leista atvykstant į šalį.
ES aplinkybėmis – asmuo, kuris atvyko į ES valstybę narę teisėtai, tačiau joje pasiliko ilgiau nei leista būti šalyje neturint atitinkamos vizos (paprastai – 90 dienų arba šešis mėnesius) arba ilgiau nei galioja viza ir (arba) leidimas gyventi šalyje.
ES aplinkybėmis – asmuo, kuris atvyko į ES valstybę narę teisėtai, tačiau joje pasiliko ilgiau nei leista būti šalyje neturint atitinkamos vizos (paprastai – 90 dienų arba šešis mėnesius) arba ilgiau nei galioja viza ir (arba) leidimas gyventi šalyje.
Platesni terminai
neteisėtai esantis trečiosios šalies pilietis
Susiję terminai
neteisėtas buvimas, neteisėtas migrantas
Šaltinis
Bendrosios aplinkybės: TMO migracijos terminų žodynas (2 leidimas, 2011 m.).
ES aplinkybės: sukurta EMT.
ES aplinkybės: sukurta EMT.
- BG: виза за дългосрочно пребиваване
- CZ: dlouhodobé vízum
- DE: Visum für den längerfristigen Aufenthalt, (EU acquis) / Langzeit-Visum
- EE: pikaajaline viisa
- EN: long-stay visa
- ES: visado para estancia de larga duración
- FI: pitkäaikainen viisumi
- FR: visa de long séjour
- GA: víosa fadchuairte
- GR: θεώρηση για διαμονή μακράς διαρκείας
- HU: hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum
- IT: visto per soggiorno di lunga durata
- LV: ilgtermiņa vīza
- MT: Resident(a) fit-tul
- NL: visum voor verblijf van langere duur
- NO: oppholdstillatelse (b) / opphaldsløyve (n)
- PL: wiza długoterminowa
- PT: visto de longa duração
- RO: viză de lungă şedere
- SE: visering för längre vistelse
- SK: dlhodobé vízum
- SL: vizum za dolgoročno bivanje
Apibrėžtis
Vienos iš valstybių narių pagal jos nacionalinę teisę arba Sąjungos teisę išduodamas leidimas ar sprendimas, reikalingas, kad būtų galima atvykti numatytam ilgesniam kaip trijų mėnesių buvimui toje valstybėje narėje.
Platesni terminai
viza
Susiję terminai
oro uosto tranzitinė viza, trumpalaikė viza
- BG: документ за пътуване
- CZ: cestovní doklad
- DE: Reisedokument
- EE: reisidokument
- EN: travel document
- ES: documento de viaje
- FI: matkustusasiakirja
- FR: document de voyage
- GA: doiciméad taistil
- HU: úti okmány
- IT: documento di viaggio
- LV: ceļošanas dokuments
- MT: Dokument tal-ivvjaġġar
- NL: reisdocument
- NO: reisedokument
- PL: dokument podróży
- RO: document de călătorie
- SE: resehandling
- SK: cestovný doklad
- SL: potna listina
Apibrėžtis
Vyriausybės arba tarptautinės sutarties organizacijos išduotas dokumentas, kuris yra priimtinas tapatybės įrodymas vykimo į kitą šalį tikslu.
Siauresni terminai
viza
Susiję terminai
suklastotas kelionės arba asmens (tapatybės) dokumentas, teisę gyventi šalyje patvirtinantis dokumentas
Pastabos
1. Daugiausia naudojamas kelionės dokumentai yra pasas ir viza.
2. Kai kurios valstybės taip pat laiko tinkamomis tam tikras tapatybės korteles arba kitus dokumentus, pavyzdžiui, leidimus gyventi šalyje.
2. Kai kurios valstybės taip pat laiko tinkamomis tam tikras tapatybės korteles arba kitus dokumentus, pavyzdžiui, leidimus gyventi šalyje.
- BG: право на свободно движение
- CZ: právo volného pohybu
- DE: Recht auf Freizügigkeit
- EE: vaba liikumise õigus
- EN: right to free movement
- ES: derecho a la libre circulación
- FI: oikeus liikkua vapaasti
- FR: droit à la libre circulation
- GA: ceart saorghluaiseachta
- HU: szabad mozgáshoz való jog
- IT: diritto di libera circolazione
- LV: tiesības brīvi pārvietoties
- MT: Dritt għal-libertà tal-moviment / għall‑moviment bla xkiel / għall-merħ ħieles
- NL: recht op vrij verkeer
- NO: rett til fri bevegelse (b) / rett til fri rørsle (n)
- PL: prawo do swobodnego przepływu
- RO: dreptul la liberă circulaţie
- SE: rätt till fri rörlighet
- SK: právo na slobodný pohyb / právo na voľný pohyb
- SL: pravica do prostega gibanja
Apibrėžtis
ES piliečių ir valstybių narių teritorijoje teisėtai gyvenančių trečiųjų šalių piliečių teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje (pagal Europos bendrijos steigimo sutartį).
Sinonimai
judėjimo laisvė
Siauresni terminai
judumas ES viduje
Pastabos
1. Laisvo judėjimo teisė – viena iš pagrindinių ES piliečių teisių ir viena iš pamatinių Europos Sąjungos teisių, įtvirtinta SESV 21 straipsnio 1 dalyje; ji sukurta ES antriniais teisės aktais ir Teisingumo Teismo praktika.
2. Laisvo darbuotojų judėjimo teisė taip pat taikoma Europos ekonominės erdvės šalyse – Islandijoje (IS), Lichtenšteine (LI), Norvegijoje (NO) ir Šveicarijoje (CH).
3. Su judėjimo laisve susijusios sutarčių nuostatos vienodai taikomos dešimčiai valstybių narių, kurios prie ES prisijungė 2004 m., taip pat Bulgarijai (BG) ir Rumunijai (RO), prie ES prisijungusioms 2007 m. sausio mėn., ir Kroatijai (HR), prie ES prisijungusiai 2013 m. liepos mėn. Kai kurios pirminės ES valstybės narės (ES narėmis tapusios iki 2004 m. gegužės mėn.) taiko pereinamojo laikotarpio susitarimus, kuriais šiuo metu ribojama (tam tikrą laikotarpį) darbuotojų laisvo judėjimo teisė (žr. Europos svetainėje Citizens Information („Informacija piliečiams“) pateikiamą judėjimo laisvės aprašymą).
4. Vadovaujantis Europos bendrijos steigimo sutartimi, teisė laisvai judėti ir gyventi šalyje suteikiama tik tam tikrų kategorijų trečiųjų šalių piliečiams, t. y. ilgalaikiams gyventojams, aukštos kvalifikacijos darbuotojams, tyrėjams ir studentams. Nors galiojantį leidimą gyventi šalyje arba vizą turintys trečiųjų šalių piliečiai turi teisę laisvai judėti Šengeno zonoje ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį, teisės, susijusios su apsigyvenimu kitoje valstybėje narėje ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui, reglamentuojamos konkrečiomis teisinėmis priemonėmis, atsižvelgiant į asmenų statusą ir vadovaujantis nacionalinės teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.
2. Laisvo darbuotojų judėjimo teisė taip pat taikoma Europos ekonominės erdvės šalyse – Islandijoje (IS), Lichtenšteine (LI), Norvegijoje (NO) ir Šveicarijoje (CH).
3. Su judėjimo laisve susijusios sutarčių nuostatos vienodai taikomos dešimčiai valstybių narių, kurios prie ES prisijungė 2004 m., taip pat Bulgarijai (BG) ir Rumunijai (RO), prie ES prisijungusioms 2007 m. sausio mėn., ir Kroatijai (HR), prie ES prisijungusiai 2013 m. liepos mėn. Kai kurios pirminės ES valstybės narės (ES narėmis tapusios iki 2004 m. gegužės mėn.) taiko pereinamojo laikotarpio susitarimus, kuriais šiuo metu ribojama (tam tikrą laikotarpį) darbuotojų laisvo judėjimo teisė (žr. Europos svetainėje Citizens Information („Informacija piliečiams“) pateikiamą judėjimo laisvės aprašymą).
4. Vadovaujantis Europos bendrijos steigimo sutartimi, teisė laisvai judėti ir gyventi šalyje suteikiama tik tam tikrų kategorijų trečiųjų šalių piliečiams, t. y. ilgalaikiams gyventojams, aukštos kvalifikacijos darbuotojams, tyrėjams ir studentams. Nors galiojantį leidimą gyventi šalyje arba vizą turintys trečiųjų šalių piliečiai turi teisę laisvai judėti Šengeno zonoje ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį, teisės, susijusios su apsigyvenimu kitoje valstybėje narėje ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui, reglamentuojamos konkrečiomis teisinėmis priemonėmis, atsižvelgiant į asmenų statusą ir vadovaujantis nacionalinės teisės aktuose nustatytomis sąlygomis.
- BG: незаконно влизане
- CZ: neoprávněný vstup na území
- DE: irreguläre Einreise
- EE: ebaseaduslik (riiki) sisenemine
- EN: irregular entry
- ES: entrada irregular
- FI: laiton maahantulo
- FR: entrée irrégulière
- GA: iontráil aimhrialta
- GR: παράνομη είσοδος
- HU: szabálytalan határátlépés
- IT: ingresso irregolare
- LV: nelikumīga ieceļošana
- MT: Dħul irregolari
- NL: illegale binnenkomst
- NO: irregulær innreise
- PL: nieregularny wjazd
- PT: entrada irregular
- SE: olaglig inresa
- SK: nelegálny vstup / neoprávnený vstup
- SL: ilegalen vstop / nedovoljen vstop
Apibrėžtis
Bendrosiomis aplinkybėmis – sienų kirtimas nesilaikant būtinųjų teisėto atvykimo į priimančiąją valstybę reikalavimų.
Šengeno erdvės aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio atvykimas į Šengeno erdvės valstybę narę nesilaikant Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio nuostatų.
Šengeno erdvės aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio atvykimas į Šengeno erdvės valstybę narę nesilaikant Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio nuostatų.
Sinonimai
neteisėtas atvykimas (angl. illegal entry)
Platesni terminai
nelegali (neteisėta) migracija
Susiję terminai
ES išorės siena, ES vidaus siena, sienų kontrolė, Šengeno sienų kodeksas, teisėtas atvykimas
Pastabos
1. Pastaruoju metu Europos Komisija teikia pirmumą terminui „neteisėtas atvykimas“ (angl. irregular entry; pavyzdžiui, žr. Migracijos ir vidaus reikalų GD e. bibliotekos terminų žodyną), o ne „nelegalus atvykimas“ (angl. illegal entry).
2. Šengeno sienų kodekso 5 straipsnyje teigiama, kad ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį trunkančiam buvimui trečiųjų šalių piliečiams nustatomos tokios atvykimo sąlygos:
a) jie turi galiojantį kelionės dokumentą ar dokumentus, leidžiančius jiems kirsti sieną;
b) jie turi galiojančią vizą, jei to reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001, nustatantį trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorės sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (17), išskyrus atvejus, kai jie turi galiojantį leidimą gyventi šalyje;
c) jie pagrindžia numatomo buvimo tikslą bei sąlygas ir turi pakankamai pragyvenimo lėšų numatomo buvimo laikotarpiui ir grįžimui į kilmės šalį arba vykimui tranzitu į trečiąją šalį, į kurią jie tikrai būtų įleisti, arba gali teisėtai gauti tokių lėšų;
d) jie nėra asmenys, dėl kurių į Šengeno informacinę sistemą yra įtrauktas įspėjimas neįsileisti;
e) jie nelaikomi keliančiais grėsmę nei vienos iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, visų pirma, jei dėl jų valstybių narių duomenų bazėse nėra įtrauktas įspėjimas neįsileisti dėl išvardintų priežasčių.
3. Daugiau informacijos pateikiama Reglamente (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekse) adresu.
2. Šengeno sienų kodekso 5 straipsnyje teigiama, kad ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį trunkančiam buvimui trečiųjų šalių piliečiams nustatomos tokios atvykimo sąlygos:
a) jie turi galiojantį kelionės dokumentą ar dokumentus, leidžiančius jiems kirsti sieną;
b) jie turi galiojančią vizą, jei to reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001, nustatantį trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorės sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (17), išskyrus atvejus, kai jie turi galiojantį leidimą gyventi šalyje;
c) jie pagrindžia numatomo buvimo tikslą bei sąlygas ir turi pakankamai pragyvenimo lėšų numatomo buvimo laikotarpiui ir grįžimui į kilmės šalį arba vykimui tranzitu į trečiąją šalį, į kurią jie tikrai būtų įleisti, arba gali teisėtai gauti tokių lėšų;
d) jie nėra asmenys, dėl kurių į Šengeno informacinę sistemą yra įtrauktas įspėjimas neįsileisti;
e) jie nelaikomi keliančiais grėsmę nei vienos iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, visų pirma, jei dėl jų valstybių narių duomenų bazėse nėra įtrauktas įspėjimas neįsileisti dėl išvardintų priežasčių.
3. Daugiau informacijos pateikiama Reglamente (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekse) adresu.
Šaltinis
Šengeno erdvės aplinkybės: sukurta EMT.
- BG: виза за летищен транзит
- CZ: letištní průjezdní vízum
- DE: Visum für den Flughafentransit
- EE: lennujaama transiidiviisa
- EN: airport transit visa
- ES: visado de tránsito aeroportuario
- FI: lentokentän kauttakulkuviisumi
- FR: visa de transit aéroportuaire
- GA: víosa idirthurais aerfoirt
- GR: θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα
- HU: repülőtéri tranzit vízum
- IT: visto di transito aeroportuale
- LV: lidostas tranzītvīza
- MT: Viża għat-transitu fl-ajruport
- NL: luchthaventransitvisum
- NO: transittvisum for lufthavn (b) / transittvisum for lufthamn (n)
- PL: lotniskowa wiza tranzytowa
- PT: visto de trânsito aeroportuário
- RO: viza de tranzit aeroportuar
- SE: visering för flygplatstransitering
- SK: letiskové tranzitné vízum
- SL: letališki tranzitni vizum
Apibrėžtis
Viza, galiojanti vykimui tranzitu per valstybių narių vieno ar kelių oro uostų tarptautinio tranzito zonas.
Platesni terminai
viza
Susiję terminai
ilgalaikė viza, trumpalaikė viza
- BG: оценка на достоверността
- CZ: posouzení věrohodnosti; ověření věrohodnosti
- DE: Glaubwürdigkeitsprüfung / Prüfung der Glaubwürdigkeit
- EE: usaldusväärsuse (usutavuse) hindamine
- EN: credibility assessment
- ES: evaluación de la credibilidad
- FI: uskottavuusarviointi
- FR: évaluation de la crédibilité
- GA: measúnú creidiúnachta
- GR: αξιολόγηση της αξιοπιστίας
- HU: szavahihetőség értékelése
- IT: valutazione di credibilità
- LV: ticamības novērtējums
- MT: Evalwazzjoni tal-kredibilità
- NL: beoordeling van de geloofwaardigheid
- NO: vurdering av troverdighet (b) / vurdering av truverd (n)
- PL: ocena wiarygodności
- RO: evaluarea credibilitatii
- SE: trovärdighetsbedömning
- SK: preukazovanie dôveryhodnosti
- SL: ocena zanesljivosti
Apibrėžtis
Svarbios informacijos gavimo iš prašytojo ir jos nagrinėjimo atsižvelgiant į visą informaciją, kurią turi prašymą nagrinėti ir sprendimą dėl jo priimti įgaliotas pareigūnas, siekiant nustatyti, ar asmeniui gali būti suteikiamas pabėgėlio statusas ir (arba) papildomos apsaugos statusas, procesas.
Susiję terminai
realus pavojus patirti didelę žalą
Pastabos
1. Patikimumo vertinimas taip pat yra procedūra, atliekama nagrinėjant prašymą išduoti vizą arba suteikti kitokį imigracijos statusą, siekiant nustatyti, ar prašytojo pateikta informacija yra nuosekli ir įtikinama (žr. termino „patikimumo vertinimas“ apibrėžtį, pateiktą 2 leidimo (2011 m.) TMO migracijos terminų žodyne).
2. Patikimumo vertinimas atliekamas tada, kai prašytojas pateikia prašymą, kuris yra nuoseklus ir įtikinamas, neprieštarauja bendriems turimiems duomenims ir dėl to juo, atsižvelgus į visas aplinkybes, galima tikėti.
2. Patikimumo vertinimas atliekamas tada, kai prašytojas pateikia prašymą, kuris yra nuoseklus ir įtikinamas, neprieštarauja bendriems turimiems duomenims ir dėl to juo, atsižvelgus į visas aplinkybes, galima tikėti.
- BG: интервюист
- CZ: rozhodčí
- DE: Sachbearbeiter in Verfahren für internationalen Schutz / Referent in Verfahren für internationalen Schutz (AT)
- EE: Rahvusvahelise kaitse taotluse menetleja
- EN: case worker in procedures for international protection
- ES: trabajador social en procedimientos de protección internacional
- FI: päätöksen tekijä / hakemuksen käsittelijä kansainvälisen suojelun menettelyssä
- FR: agent responsable du traitement d’une demande de protection internationale
- GA: cásoibrí nósanna imeachta um chosaint idirnáisiúnta
- GR: Υπεύθυνος αξιωματικός της διεθνούς αίτησης
- HU: menekültügyi eljárás során eljáró ügyintézők
- IT: operatore impegnato nella procedura di protezione internazionale
- LV: ierēdnis, kas izskata starptautiskās aizsardzības pieteikumus
- MT: Operatur(-triċi) soċjali fi proċeduri għall-protezzjoni internazzjonali
- NL: hoor- en beslisambtenaar in asielzaken (BE: protection officer)
- NO: saksbehandler for søknad om internasjonal beskyttelse (asyl) (b) / sakshandsamar for søknad om internasjonalt vern (asyl) (n)
- PL: pracownik / urzędnik prowadzący postępowanie w sprawach z zakresu ochrony międzynardowej
- RO: ofiter de decizie
- SE: handläggare av ansökningar om internationellt skydd
- SK: rozhodovač
- SL: pristojna uradna oseba v postopku za mednarodno zaščito
Apibrėžtis
Sprendžiančiosios institucijos darbuotojas, atsakingas už tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašymo nagrinėjimą ir vertinimą, turintis teisę priimti pirmosios instancijos sprendimą.
Sinonimai
prašymą nagrinėti ir sprendimą dėl prieglobsčio suteikimo priimti įgaliotas valstybės tarnautojas (angl. asylum case worker), prašymą nagrinėti ir sprendimą dėl prieglobsčio suteikimo priimti įgaliotas pareigūnas (angl. asylum determination officer), prašymą nagrinėti ir sprendimą del jo priimti įgaliotas valstybės tarnautojas (angl. case officer), prašymą nagrinėti ir sprendimą dėl jo priimti įgaliotas pareigūnas (angl. case worker), sprendimo priėmėjas
Susiję terminai
sprendžiančioji institucija
Pastabos
Šiuo terminu apibrėžiami būtent asmenys, nagrinėjantys ir vertinantys tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašymus. Yra ir kitų kategorijų valstybės tarnautojų, įgaliotų nagrinėti prašymus ir priimti dėl jų sprendimus, pavyzdžiui, nagrinėjantys prašymus suteikti vizą, tačiau šiame žodyne atskiru konkrečiu terminu jie neapibrėžiami.
- BG: Шенгенска информационна система
- CZ: Schengenský informační systém
- DE: Schengener Informationssystem
- EE: Schengeni infosüsteem
- EN: Schengen Information System
- ES: Sistema de Información de Schengen
- FI: Schengenin tietojärjestelmä
- FR: Système d’information Schengen
- GA: Córas Faisnéise Schengen
- HU: Schengeni Információs Rendszer
- IT: Sistema di Informazione Schengen
- LV: Šengenas informācijas sistēma
- MT: Sistema ta’ Informazzjoni Schengen
- NL: Schengeninformatiesysteem
- NO: Schengen informasjonssystem
- PL: System Informacji Schengen
- PT: Sistema de Informação de Schengen
- RO: Sistemul de Informaţii Schengen
- SE: Schengens informationssystem
- SK: Schengenský informačný systém
- SL: Schengenski informacijski sistem
Apibrėžtis
Bendra informacinė sistema, kuria naudodamosi atitinkamos kiekvienos valstybės narės institucijos, taikydamos automatinę paieškos procedūrą, gali prieiti prie perspėjimų dėl asmenų ir daiktų vykdydamos pasienio kontrolę bei atlikdamos kitus policijos ir muitinės tikrinimus šalyje pagal nacionalinės teisės aktus, o 96 straipsnyje nurodytų specifinių perspėjimų kategorijų atžvilgiu – išduodamos vizas, leidimus gyventi šalyje ir administruodamos užsieniečiams taikomus teisės aktus Šengeno konvencijos nuostatų, susijusių su asmenų judėjimu, taikymo aplinkybėmis.
Sinonimai
antrosios kartos Šengeno informacinė sistema, SIS, SIS II
Pastabos
Antrosios kartos Šengeno informacinė sistema (SIS II) pradėta taikyti 2013 m. balandžio mėn., išplėtus pirminės sistemos funkcijas, pavyzdžiui: sukurta galimybė naudoti biometrinio atpažinimo funkciją, nustatytos naujos perspėjimų rūšys, galimybė susieti skirtingus perspėjimus (pavyzdžiui, perspėjimą dėl asmens ir transporto priemonės) ir galimybė sistemoje teikti tiesiogines užklausas. Be to, sistemoje SIS II yra Europos arešto orderių (angl. EAW) kopijos, pripažintos turinčiomis tokią pačią teisinę svarbą kaip originalai, todėl kompetentingos institucijos gali lengviau ir greičiau užtikrinti, kad būtų imamasi reikiamų tolesnių veiksmų. Daugiau informacijos pateikiama Migracijos ir vidaus reikalų GD e. bibliotekos terminų žodyne.
- BG: документ за пребиваване
- CZ: povolení k pobytu
- DE: Aufenthaltstitel (EU acquis)
- EE: elamisluba (dokument)
- EN: residence document
- ES: documento de residencia
- FI: oleskeluun oikeuttava asiakirja, oleskeluasiakirja (oleskelulupa)
- FR: titre de séjour
- GA: doiciméad cónaithe
- GR: έγγραφο διαμονής
- HU: tartózkodásra jogosító okmány
- IT: titolo di soggiorno
- LV: uzturēšanās dokuments
- MT: Dokument ta’ residenza
- NL: verblijfsdocument
- NO: oppholdsdokument (b) / opphaldsdokument (n)
- PL: dokument pobytowy
- PT: título de residência
- RO: document de şedere
- SE: uppehållstillstånd
- SK: doklad o pobyte
- SL: dokument za prebivanje
Apibrėžtis
Valstybės narės valdžios institucijų išduotas dokumentas, leidžiantis trečiosios šalies piliečiui būti jos teritorijoje, įskaitant dokumentus, įrodančius leidimą likti teritorijoje pagal susitarimus dėl laikinos apsaugos arba tol, kol pasikeis aplinkybės, neleidžiančios vykdyti sprendimo išsiųsti, išskyrus vizas ir leidimus gyventi šalyje, išduotus laikotarpiu, reikalingu atsakingai valstybei narei pagal Reglamentą (ES) Nr. 604/2013 (Reglamentą „Dublinas III“) nustatyti, arba nagrinėjant prašymą suteikti prieglobstį ar prašymą išduoti leidimą gyventi šalyje.
Siauresni terminai
leidimas gyventi šalyje
Susiję terminai
kelionės dokumentas
- BG: виза за краткосрочно пребиваване
- CZ: krátkodobé vízum
- DE: Visum für den kurzfristigen Aufenthalt
- EE: lühiajaline viisa
- EN: short-stay visa
- ES: visado para estancia de corta duración
- FI: lyhytaikainen viisumi
- FR: visa de court séjour
- GA: víosa gearrchuairte
- GR: θεώρηση για διαμονή σύντομης διαρκείας
- HU: rövid távú tartózkodásra jogosító vízum
- IT: visto per soggiorno di breve durata
- LV: īstermiņa vīza
- MT: Migrazzjoni għal perjodu qasir
- NL: visum voor kort verblijf
- NO: besøksvisum
- PL: wiza krótkoterminowa
- PT: visto de curta duração
- RO: viză de scurtă şedere
- SE: visering för kortare vistelse
- SK: krátkodobé vízum
- SL: vizum za kratkoročno prebivanje
Apibrėžtis
Valstybės narės leidimas ar sprendimas, išduodamas vykimui tranzitu per vieną, kelias ar visas valstybes nares arba numatytam ne ilgesniam kaip trijų mėnesių buvimui jų teritorijoje 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį.
Sinonimai
trumpalaikė viza (angl. short-term visa), tranzitinė viza
Platesni terminai
viza
Susiję terminai
ilgalaikė viza, oro uosto tranzitinė viza
- BG: Визов кодекс
- CZ: vízový kodex
- DE: Visakodex
- EE: viisaeeskiri
- EN: Visa Code
- ES: Código de visados
- FI: viisumisäännöstö
- FR: code des visas
- GA: an cód le haghaidh Víosaí
- GR: κώδικας θεωρήσεων
- HU: vízumkódex
- IT: codice dei visti
- LV: Vīzu kodekss
- MT: Kodiċi dwar il-viżi
- NL: Visumcode
- NO: visumregelverk
- PL: kodeks wizowy
- PT: Código de Vistos
- RO: Codul de vize
- SE: viseringskodex
- SK: vízový kódex
- SL: vizumski zakonik
Apibrėžtis
Reglamentas, kuriuo nustatomos procedūros ir sąlygos, taikomos išduodant vizas vykti tranzitu per Šengeno erdvės valstybių narių teritoriją arba numatomam buvimui joje, neviršijančiam trijų mėnesių per bet kurį šešių mėnesių laikotarpį.
Sinonimai
Šengeno vizų kodeksas
Platesni terminai
viza
Susiję terminai
susitarimas dėl vizų režimo supaprastinimo, Vizų informacinė sistema
Pastabos
Vizų kodekso reglamentas įsigaliojo 2010 m. balandžio 5 d.
- BG: виза
- CZ: vízum
- DE: Visum
- EE: viisa
- EN: visa
- ES: visado
- FI: viisumi
- FR: visa
- GA: víosa
- GR: θεώρηση εισόδου; βίζα
- HU: vízum
- IT: visto
- LV: vīza
- MT: Viża
- NL: visum
- NO: visum
- PL: wiza
- PT: visto
- RO: viză
- SE: visering
- SK: vízum
- SL: vizum
Apibrėžtis
Valstybės narės leidimas ar sprendimas, reikalingas, kad būtų galima vykti tranzitu per tą valstybę narę ar atvykti numatytam buvimui toje valstybėje narėje ar keliose valstybėse narėse.
Platesni terminai
kelionės dokumentas
Siauresni terminai
ilgalaikė viza, oro uosto tranzitinė viza, susitarimas dėl vizų režimo supaprastinimo, trumpalaikė viza, Vizų informacinė sistema
Pastabos
Su kai kuriomis trečiosiomis šalimis (tiksliau, nuo 2011 m. gruodžio mėn., – su Albanija, Bosnija ir Hercegovina, buvusiąja Jugoslavijos respublika Makedonija, Gruzija, Moldova, Juodkalnija, Serbija, Rusijos Federacija ir Ukraina) yra pasirašyti susitarimai dėl vizų režimo supaprastinimo, kuriais, remiantis abipusiškumo principu, supaprastinama vizų, reikalingų Europos Sąjungos ir susitarimą pasirašiusios trečiosios šalies piliečiams, ketinantiems būti šalyje ne ilgiau kaip 90 dienų per 180 dienų laikotarpį, išdavimo tvarka.
Dažnai šie susitarimai pasirašomi kartu su readmisijos susitarimais. Daugiau informacijos pateikiama Migracijos ir vidaus reikalų GD svetainės vizų politikai skirtame tinklalapyje.
Dažnai šie susitarimai pasirašomi kartu su readmisijos susitarimais. Daugiau informacijos pateikiama Migracijos ir vidaus reikalų GD svetainės vizų politikai skirtame tinklalapyje.
- BG: транзит
- CZ: tranzit
- DE: Durchreise / Transit
- EE: läbisõit / transiit
- EN: transit
- ES: tránsito
- FI: kauttakulku
- FR: transit
- GA: idirthuras
- GR: διέλευση
- HU: tranzit
- IT: transito
- LV: tranzīts
- MT: Transitu
- NL: transit (NL syn.: doorreis)
- NO: transitt
- PL: tranzyt
- PT: trânsito
- RO: tranzit
- SE: transit
- SK: tranzit
- SL: tranzit
Apibrėžtis
Migracijos aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio, keliaujančio iš savo kilmės šalies į kurią nors ES valstybę narę, vykimas per tranzito šalį.
Su viza susijusiomis aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio, keliaujančio iš vienos trečiosios šalies į kitą trečiąją šalį, vykimas per valstybę narę arba kelias valstybes nares.
Su viza susijusiomis aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio, keliaujančio iš vienos trečiosios šalies į kitą trečiąją šalį, vykimas per valstybę narę arba kelias valstybes nares.
Šaltinis
Migracijos aplinkybės: sukurta EMT.
Su viza susijusios aplinkybės: parengta EMT remiantis Bendrosiose konsulinėse instrukcijose (2005/C 326/01) pateikta termino „tranzitinė viza“ apibrėžtimi.
Su viza susijusios aplinkybės: parengta EMT remiantis Bendrosiose konsulinėse instrukcijose (2005/C 326/01) pateikta termino „tranzitinė viza“ apibrėžtimi.